Dresdner Kammerchor
ARTIST MUSICS
1
4:59
2
18:0
3
13:3
4
Mass in A flat major "Mass of glory"
Sanctus e Benedictus
Mass in A flat major "Messa di gloria"
Sanctus e Benedictus
3:46
5
Mass in A flat major "Mass of glory"
Agnus Dei
Mass in A flat major "Messa di gloria"
Agnus Dei
3:53
6
5:19
7
12:12
9
16:6
10
Jubilate Dominoes
Jubilate Domino à 9 (from Musarum Sioniar: Motectae et Psalmi Latini, 1607)
Jubilate Domino
Jubilate Domino à 9 (from Musarum Sioniar: Motectae et Psalmi Latini, 1607)
03:23
11
Come now, Savior of the Gentiles, for 4 voices (from Musae Sioniae 5)
Nun komm der Heiden Heiland à 4 (from Musae Sioniae Part 5, 1607)
Nun komm, der Heiden Heiland, for 4 voices (from Musae Sioniae 5)
Nun komm der Heiden Heiland à 4 (from Musae Sioniae Part 5, 1607)
03:25
12
From heaven high, there I come (from Musae Sioniae)
Vom Himmel hoch, da komm ich her à 8 (from Musae Sioniae Part 4, 1607)
Vom Himmel hoch, da komm ich her (from Musae Sioniae)
Vom Himmel hoch, da komm ich her à 8 (from Musae Sioniae Part 4, 1607)
014:46
13
A rose has sprung, for chorus
Es ist ein Ros entsprungen à 4 (from Musae Sioniae Part 6, 1609)
Es ist ein Ros entsprungen, for chorus
Es ist ein Ros entsprungen à 4 (from Musae Sioniae Part 6, 1609)
03:11
14
Quem pastores laudavere
Quem pastores laudavere à 7 & 11 (from Puericinium, 1621)
Quem pastores laudavere
Quem pastores laudavere à 7 & 11 (from Puericinium, 1621)
04:56
15
The morning star has intruded
Der Morgenstern ist aufgedrungen à 4 (from Musae Sioniae Part 6, 1609)
Der Morgenstern ist aufgedrungen
Der Morgenstern ist aufgedrungen à 4 (from Musae Sioniae Part 6, 1609)
02:15
16
Angelus ad pastores ait
Angelus ad pastores ait à 8 (from Musarum Sioniar: Motectae et Psalmi Latini, 1607)
Angelus ad pastores ait
Angelus ad pastores ait à 8 (from Musarum Sioniar: Motectae et Psalmi Latini, 1607)
03:31
17
How beautifully the morning star shines
Wie schön leuchtet der Morgenstern à 10 (from Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica, 1619)
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wie schön leuchtet der Morgenstern à 10 (from Polyhymnia Caduceatrix et Panegyrica, 1619)
02:39
18
Where the Lord does not build the house (Psalm 127), SWV 473
Wo der Herr nicht das Haus bauet (Psalm 127) SWV 473
Wo der Herr das Haus nicht bauet (Psalm 127), SWV 473
Wo der Herr nicht das Haus bauet (Psalm 127) SWV 473
6:17
19
Lord, who will dwell in your tabernacles (Psalm 15), SWV 466
Herr, wer wird wohnen in deiner Hütten (Psalm 15) SWV 466
Herr, wer wird wohnen in deiner Hütten (Psalm 15), SWV 466
Herr, wer wird wohnen in deiner Hütten (Psalm 15) SWV 466
6:39
20
Come, Sancte Spiritus, SWV 475
Veni Sancte Spiritus SWV 475
Veni, Sancte Spiritus, SWV 475
Veni Sancte Spiritus SWV 475
6:22
21
Where the Lord God does not stop with us, SWV 467
Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält (Psalm 124) SWV 467
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, SWV 467
Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält (Psalm 124) SWV 467
4:47
22
By the waters of Babylon (Psalm 137), SWV 500 (partially lost)
An den Wassern zu Babel (Psalm 137) SWV 500
An den Wassern zu Babel (Psalm 137), SWV 500 (partially lost)
An den Wassern zu Babel (Psalm 137) SWV 500
5:58
23
Lord, you were gracious in the past (Psalm 85), SWV 461
Herr, der du bist vormals genädig gewest (Psalm 85) SWV 461
Herr, der du bist vormals gnädig gewest (Psalm 85), SWV 461
Herr, der du bist vormals genädig gewest (Psalm 85) SWV 461
11:42
24
That is dear to me (Psalm 116), SWV 51
Das ist mir lieb (Psalm 116) SWV 51
Das ist mir lieb (Psalm 116), SWV 51
Das ist mir lieb (Psalm 116) SWV 51
12:40
25
Lord our Ruler (Psalm 8), SWV 449
Herr, unser Herrscher (Psalm 8) SWV 449
Herr, unser Herrscher (Psalm 8), SWV 449
Herr, unser Herrscher (Psalm 8) SWV 449
5:14
26
In you, Lord, do I trust (Psalm 7), SWV 462
Auf dich, Herr, traue ich (Psalm 7) SWV 462
Auf dich, Herr, traue ich (Psalm 7), SWV 462
Auf dich, Herr, traue ich (Psalm 7) SWV 462
8:45
27
From Pacem, Domine, SWV 465
Da pacem, Domine SWV 465
Da Pacem, Domine, SWV 465
Da pacem, Domine SWV 465
5:16
28
Teutonium dudum belli, SWV 338
Teutoniam dudum belli SWV 338
Teutoniam dudum belli, SWV 338
Teutoniam dudum belli SWV 338
4:48
29
In novus elysiis, SWV 49
Syncharma musicum "En novus Elysiis" SWV 49
En novus elysiis, SWV 49
Syncharma musicum "En novus Elysiis" SWV 49
5:9
30
Father Abraham, have mercy on me, SWV 477
Vater Abraham, erbarme dich mein SWV 477
Vater Abraham, erbarme dich mein, SWV 477
Vater Abraham, erbarme dich mein SWV 477
10:52
31
Woman, why are you crying, SWV 443 (2 versions)
Osterdialog, "Weib, was weinest du" SWV 443
Weib, was weinest du, SWV 443 (2 versions)
Osterdialog, "Weib, was weinest du" SWV 443
4:4
32
Behold how fine and sweet it is (Psalm 133), SWV 48
Siehe, wie fein und lieblich ist's SWV 48
Siehe, wie fein und lieblich ists (Psalm 133), SWV 48
Siehe, wie fein und lieblich ist's SWV 48
6:54
33
Tell the guests, SWV 459
Saget den Gästen SWV 459
Saget den Gästen, SWV 459
Saget den Gästen SWV 459
6:31
34
I adjure you, daughters of Jerusalem, SWV 339
Ich beschwöre euch, ihr Töchter zu Jerusalem SWV 339
Ich beschwöre euch, Ihr Töchter zu Jerusalem, SWV 339
Ich beschwöre euch, ihr Töchter zu Jerusalem SWV 339
7:27
35
Ah, how am I supposed to live in joy, SWV 474
Ach, wie soll ich doch in Freuden leben SWV 474
Ach, wie soll ich doch in Freuden leben, SWV 474
Ach, wie soll ich doch in Freuden leben SWV 474
3:47
36
Get up, my friend, SWV 498
Stehe auf, meine Freundin SWV 498
Stehe auf, miene Freundin, SWV 498
Stehe auf, meine Freundin SWV 498
7:49
37
Blessed is he who has a virtuous wife, SWV 20
Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat SWV 20
Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat, SWV 20
Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat SWV 20
6:38
38
House and goods are inherited from parents, SWV 21
Haus und Güter erbet man von Eltern SWV 21
Haus und Güter erbet man von Eltern, SWV 21
Haus und Güter erbet man von Eltern SWV 21
4:37
39
Rejoice in the wife of your youth, SWV 453
Freue dich des Weibes deiner Jugend SWV 453
Freue dich des Weibes deiner Jugend, SWV 453
Freue dich des Weibes deiner Jugend SWV 453
4:12
40
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Noch kommt sie nicht, die Sonne
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Noch kommt sie nicht, die Sonne
2:21
41
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Heiliger! Hocherhabener! Erster!
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Heiliger! Hocherhabener! Erster!
49
42
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Schon wehen und säuseln
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Schon wehen und säuseln
1:12
43
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Herr! Gott! barmherzig und gnädig
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Herr! Gott! barmherzig und gnädig
1:38
44
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Herr! Gott! barmherzig und gnädig
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Herr! Gott! barmherzig und gnädig
1:40
45
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Halleluja! Seht ihr die Strahlende, Göttliche kommen?
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Halleluja! Seht ihr die Strahlende, Göttliche kommen?
1:21
46
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
O der Sonne Gottes!
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
O der Sonne Gottes!
35
47
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Und du solltest nicht auferwecken?
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Und du solltest nicht auferwecken?
53
48
Klopstock's Morning Song at the Feast of Creation, H. 779, Wq. 239
Halleluja! Sehr ihr die Strahlende, Göttliche kommen?
Klopstocks Morgengesang am Schöpfungsfeste, H. 779, Wq. 239
Halleluja! Sehr ihr die Strahlende, Göttliche kommen?
1:35
49
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Auf, schicke dich recht feierlich
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Auf, schicke dich recht feierlich
42
50
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Groß ist der Herr, sein weites Heiligtum schallt überall
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Groß ist der Herr, sein weites Heiligtum schallt überall
3:22
51
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Wohin mein Auge blickt
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Wohin mein Auge blickt
1:3
52
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Groß ist der Herr, ihm laßt uns singen
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Groß ist der Herr, ihm laßt uns singen
1:2
53
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Ihr Völker, hört's und kniet im Staube nieder
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Ihr Völker, hört's und kniet im Staube nieder
18
54
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Ihr Himmel, tönt von Pol zu Pole wider
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Ihr Himmel, tönt von Pol zu Pole wider
51
55
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Welch ein Gesang voll Jubel steiget zu Gottes Thron empor?
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Welch ein Gesang voll Jubel steiget zu Gottes Thron empor?
2:48
56
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Also hat Gott die Welt geliebet
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Also hat Gott die Welt geliebet
1:37
57
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Du bist gekommen, du heiligster Sohn Gottes
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Du bist gekommen, du heiligster Sohn Gottes
48
58
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Gott, dessen Liebe
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Gott, dessen Liebe
35
59
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Seid mir gesegnet, meine Brüder, 02. Ich will entzückt dir süßen Lehren, 03. Oft, wenn ich, Gott, dich dachte, 04. Nun mischt in
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Seid mir gesegnet, meine Brüder, 02. Ich will entzückt dir süßen Lehren, 03. Oft, wenn ich, Gott, dich dachte, 04. Nun mischt in
2:56
60
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Stets soll mein herz voll deiner Ehre
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Stets soll mein herz voll deiner Ehre
1:7
61
Up, send yourself quite solemnly, H. 815, Wq. 249
Rat, Kraft und Held
Auf, schicke dich recht feierlich, H. 815, Wq. 249
Rat, Kraft und Held
52
62
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Anbetung dem Erbarmer
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Anbetung dem Erbarmer
2:48
63
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Wir standen weinend tief in Schmerz verloren
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Wir standen weinend tief in Schmerz verloren
2:14
64
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Ach! Ach! Als in seibenfält'ge Nacht sein Haupt dahinsank
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Ach! Ach! Als in seibenfält'ge Nacht sein Haupt dahinsank
2:58
65
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Doch nun verwandelt sich der schüchterne Gesang der Traurigkeit
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Doch nun verwandelt sich der schüchterne Gesang der Traurigkeit
1:27
66
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Sei gegrüßet, Fürst des Lebens
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Sei gegrüßet, Fürst des Lebens
3:45
67
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Die ihr ihn fürchtet, zaget nicht!
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Die ihr ihn fürchtet, zaget nicht!
28
68
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Herr, es ist dir keiner gleich
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Herr, es ist dir keiner gleich
6:7
69
Adoration to the Merciful, H. 807, Wq. 243
Dank sei dir, o du Friedefürst
Anbetung dem Erbarmer, H. 807, Wq. 243
Dank sei dir, o du Friedefürst
58
70
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Gnädig und barmherzig ist der Herr
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Gnädig und barmherzig ist der Herr
2:
71
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
So weit der Himmel gehet
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
So weit der Himmel gehet
1:3
72
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Wenn Menschen dein vergaßen
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Wenn Menschen dein vergaßen
3:43
73
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Drum sorget nicht: Was wird uns kleiden
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Drum sorget nicht: Was wird uns kleiden
48
74
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
O seht. wie so harmlos
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
O seht. wie so harmlos
2:49
75
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Blickt auf die Fluren hin!
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Blickt auf die Fluren hin!
1:25
76
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Abgehärmter Wangen Tränen
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Abgehärmter Wangen Tränen
2:56
77
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Trachtet am ersten nach dem Reiche Gottes
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Trachtet am ersten nach dem Reiche Gottes
55
78
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Lagert sich um deine Pfade
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Lagert sich um deine Pfade
44
79
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Ich will mit deinem Willen
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Ich will mit deinem Willen
2:6
80
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Liebst du mich?
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Liebst du mich?
48
81
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Herr, du weißest alle Dinge
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Herr, du weißest alle Dinge
1:8
82
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Freu dich des Herrn
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Freu dich des Herrn
22
83
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Hier ruhet er dem Garbentag entgegen
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Hier ruhet er dem Garbentag entgegen
58
84
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Da geht er schon zur heil'gen Stätte
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Da geht er schon zur heil'gen Stätte
1:20
85
Gracious and Merciful, H. 821l, Wq. 250
Dir, Gott, Messias, singen wir
Gnädig und barmherzig, H. 821l, Wq. 250
Dir, Gott, Messias, singen wir
2:34
86
Psalm 8, H. 831, Wq. 222
Wer Ist So Würdig Als Du WQ 222 für Chor, 3 Trompeten, Pauken, 2 Oboen, Streicher und Basso continuo
Psalm 8, H. 831, Wq. 222
Wer Ist So Würdig Als Du WQ 222 für Chor, 3 Trompeten, Pauken, 2 Oboen, Streicher und Basso continuo
5:2
87
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Der Herr lebet
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Der Herr lebet
2:2
88
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Von deinen Wundern rings umgeben
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Von deinen Wundern rings umgeben
1:2
89
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Erhebe dich in lauten Jubelchören
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Erhebe dich in lauten Jubelchören
7:1
90
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Allein. was wärest du
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Allein. was wärest du
1:41
91
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Umsonst empören sich die Spötter
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Umsonst empören sich die Spötter
2:35
92
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Gesegnet sei uns denn der Mann
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Gesegnet sei uns denn der Mann
2:14
93
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Ruhe sanft, verklärter Lehrer
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Ruhe sanft, verklärter Lehrer
2:56
94
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Dann wollen wir. vereint mit dir
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Dann wollen wir. vereint mit dir
27
95
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Heilig ist unser Gott
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Heilig ist unser Gott
31
96
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Die frohe Hoffnung hemme deine Klage
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Die frohe Hoffnung hemme deine Klage
1:13
97
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Es danke Gott und lobe dich
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Es danke Gott und lobe dich
1:21
98
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Dein Wort, o Herr, ist Geist und Leben
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Dein Wort, o Herr, ist Geist und Leben
2:18
99
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Wer dieses helle Licht verkennt
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Wer dieses helle Licht verkennt
1:23
100
The Lord lives, H. 821g, Wq. 251
Das Wort des Höchsten Stärkt
Der Herr lebet, H. 821g, Wq. 251
Das Wort des Höchsten Stärkt
1:34