Tembembe Ensamble Continuo
ARTIST MUSICS
1
Cute Friend
Bayle (de Espadas) con pífano y tamboril, E 179 (No. 5)
Linda Amiga
Bayle (de Espadas) con pífano y tamboril, E 179 (No. 5)
2:15
2
Cachua at the birth of Christ Our Lord
Cachua a voz y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, E 177 (No. 2)
Cachua al nacimiento de Christo Nuestro Señor
Cachua a voz y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, E 177 (No. 2)
2:36
3
La Donosa, tone
Tonada La Donosa a voz y bajo, para bailar cantando, E 182 (No. 8)
La Donosa, tonada
Tonada La Donosa a voz y bajo, para bailar cantando, E 182 (No. 8)
5:
4
The Tupamaro
Tonada El Tupamaro, E 188 (No. 14)
El Tupamaro
Tonada El Tupamaro, E 188 (No. 14)
4:28
5
Chimo Dance
Bayle del Chimo a violín y bajo, E 179 (No. 4)
Baile del Chimo
Bayle del Chimo a violín y bajo, E 179 (No. 4)
2:20
6
The Diamond
Tonada El Diamante de Chachapoias para baylar cantando, E 187 (No. 13) & Tonada El Tuppamaro de Caxamarca, E 191 (No. 18)
El Diamante
Tonada El Diamante de Chachapoias para baylar cantando, E 187 (No. 13) & Tonada El Tuppamaro de Caxamarca, E 191 (No. 18)
4:6
7
Tonada the tin
Tonada La Lata a voz y bajo, para bailar cantando, E 181 (No. 7)
Tonada la lata
Tonada La Lata a voz y bajo, para bailar cantando, E 181 (No. 7)
3:56
8
Cachua at the birth of Christ Our Lord
Cachua a Duo y a quatro, con violines y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, E 176 (No. 1)
Cachua al nacimiento de Christo Nuestro Señor
Cachua a Duo y a quatro, con violines y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, E 176 (No. 1)
3:10
9
The Rabbit
Tonada El Conejo a voz y bajo, para bailar cantando, E 183 (No. 9)
El Conejo
Tonada El Conejo a voz y bajo, para bailar cantando, E 183 (No. 9)
2:40
10
The Despedida
Cachua La Despedida de Guamachuco, E 191 (No. 17)
La Despedida
Cachua La Despedida de Guamachuco, E 191 (No. 17)
3:28
11
The Pigeon
Tonadilla, Ilámase El Palomo, de Lambayaque, para cantar y bailar, E 185 (No. 11)
El Palomo
Tonadilla, Ilámase El Palomo, de Lambayaque, para cantar y bailar, E 185 (No. 11)
3:53
12
The Silky
Tonada para cantar Ilamadase La Selosa, del pueblo de Lambayeque, E 184 (No. 10)
La Selosa
Tonada para cantar Ilamadase La Selosa, del pueblo de Lambayeque, E 184 (No. 10)
3:12
13
Tune of the Chimo
Tonada de El Chimo a dos voces, Bajo y tamboril, para baylar cantando, E 180 (No. 6)
Tonada del Chimo
Tonada de El Chimo a dos voces, Bajo y tamboril, para baylar cantando, E 180 (No. 6)
5:33
14
Congo
Tonada El Congo a voz y bajo, para baylar cantando, E 178 (No. 3)
El Congo
Tonada El Congo a voz y bajo, para baylar cantando, E 178 (No. 3)
3:27
15
The Brugita
Tonada La Brujita para cantar de Guamachuco, E 190 (No. 16)
La Brugita
Tonada La Brujita para cantar de Guamachuco, E 190 (No. 16)
3:22
16
The Huicho
Tonada El Hicho de Chachapoyas, E 189 (No. 15)
El Huicho
Tonada El Hicho de Chachapoyas, E 189 (No. 15)
3:7
17
The Good Will
Cachuyta de La Montaña Ilamadas el vuen querer, E 193 (No. 20)
El Buen Querer
Cachuyta de La Montaña Ilamadas el vuen querer, E 193 (No. 20)
1:38
18
Dancing Boats
Lanchas para baylar, E 186 (No. 12)
Lanchas para bailar
Lanchas para baylar, E 186 (No. 12)
3:33
19
Serranita Cachua
Cachua Serranita, Nombrada El Huicho nuebo, E 192 (No. 19)
Cachua serranita
Cachua Serranita, Nombrada El Huicho nuebo, E 192 (No. 19)
4:40
20
Variations and improvisations on Cachua Serranita
Variaciones e improvisaciones sobre Cachua Serranita (from Codex Trujillo No. 9, E 192)
Variaciones e improvisaciones sobre Cachua Serranita
Variaciones e improvisaciones sobre Cachua Serranita (from Codex Trujillo No. 9, E 192)
3:26
21
The Routes of Slavery, 1444-1888
L'humanité est divisée en deux: Les maitres et les esclaves (Aristotle: La Politique). Musique: Percussion
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
L'humanité est divisée en deux: Les maitres et les esclaves (Aristotle: La Politique). Musique: Percussion
1:11
22
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit: 1444. Chronique de la découverte et de la conquête de la Guinée. Musique: Kora et Valiha
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit: 1444. Chronique de la découverte et de la conquête de la Guinée. Musique: Kora et Valiha
4:12
23
The Routes of Slavery, 1444-1888
Djonya (Introduction): Version musicale improvisée par Kassé Madly Diabaté
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Djonya (Introduction): Version musicale improvisée par Kassé Madly Diabaté
1:23
24
The Routes of Slavery, 1444-1888
La Negrina / Gugurumbé - Mateo Flecha, l'ancien & Los Negritos - Son jarocho traditionnel
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
La Negrina / Gugurumbé - Mateo Flecha, l'ancien & Los Negritos - Son jarocho traditionnel
5:3
25
The Routes of Slavery, 1444-1888
Vida ao Jongo (Jongo da Serrinha) (Lazir Sinval Brésil, tradition africaine))
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Vida ao Jongo (Jongo da Serrinha) (Lazir Sinval Brésil, tradition africaine))
2:31
26
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit: 1505. Le roi Ferdinand le Catholique écrit une lettre à Nicolas de Ovando. Musique: Guitare (Romanesca)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit: 1505. Le roi Ferdinand le Catholique écrit une lettre à Nicolas de Ovando. Musique: Guitare (Romanesca)
1:30
27
The Routes of Slavery, 1444-1888
Tambalagumbá (Negrilla à 6 v. et bc.) Juan Gutiérrez de Padilla (Mss. Puebla, 1657)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Tambalagumbá (Negrilla à 6 v. et bc.) Juan Gutiérrez de Padilla (Mss. Puebla, 1657)
5:9
28
The Routes of Slavery, 1444-1888
Velo que bonito (ou San Antonio) - Chant sacré. Traditionnel (Pacifique, Colombie
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Velo que bonito (ou San Antonio) - Chant sacré. Traditionnel (Pacifique, Colombie
2:45
29
The Routes of Slavery, 1444-1888
Manden Mandinkadenou - Chant de griot
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Manden Mandinkadenou - Chant de griot
4:41
30
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1620. Les premiers esclaves africains arrivent dans les colonies anglaises. Musique : Valiha
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1620. Les premiers esclaves africains arrivent dans les colonies anglaises. Musique : Valiha
3:10
31
The Routes of Slavery, 1444-1888
Canto de Guerreiro (Caboclinho paraibano). Traditionnel / Erivan Araújo (Brésil
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Canto de Guerreiro (Caboclinho paraibano). Traditionnel / Erivan Araújo (Brésil
3:51
32
The Routes of Slavery, 1444-1888
Kouroukanfouga (instr.) - Anonyme (Mali)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Kouroukanfouga (instr.) - Anonyme (Mali)
5:15
33
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1657. Richard Ligon public Histoire Vraie et exacte de I'ile de la Barbade à Londres. Musique : Percussions
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1657. Richard Ligon public Histoire Vraie et exacte de I'ile de la Barbade à Londres. Musique : Percussions
2:9
34
The Routes of Slavery, 1444-1888
Son de la Tirana: Mariquita, María. Traditional (Costa Chica de Guerrero, Mexique).
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Son de la Tirana: Mariquita, María. Traditional (Costa Chica de Guerrero, Mexique).
2:54
35
The Routes of Slavery, 1444-1888
Antonya, Flaciquia, Gasipà (Negro à 5) (Fray Filipe da Madre de Deus)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Antonya, Flaciquia, Gasipà (Negro à 5) (Fray Filipe da Madre de Deus)
7:22
36
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1661. Les Châtiments des esclaves dans le "Code de l'Esclavage de la Barbade'. Musique : Tambours très lents
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1661. Les Châtiments des esclaves dans le "Code de l'Esclavage de la Barbade'. Musique : Tambours très lents
3:20
37
The Routes of Slavery, 1444-1888
Sinanon Saran (Chant de griot) Version musicale et improvisations de Kassé mady Diabaté
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Sinanon Saran (Chant de griot) Version musicale et improvisations de Kassé mady Diabaté
3:43
38
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit: 1685. Le "Code Noir" promulgué par Louis XIV s'est imposé jusqu' à 1848. Musique : Kora et Oud
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit: 1685. Le "Code Noir" promulgué par Louis XIV s'est imposé jusqu' à 1848. Musique : Kora et Oud
2:32
39
The Routes of Slavery, 1444-1888
Les Indios: Fuera, fuera! Hÿganles lugar! (Roque Jacinto de Chavarría (1688-1719) RBMSA, 238-239 (Cathédrale de Sucre, 1718))
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Les Indios: Fuera, fuera! Hÿganles lugar! (Roque Jacinto de Chavarría (1688-1719) RBMSA, 238-239 (Cathédrale de Sucre, 1718))
5:50
40
The Routes of Slavery, 1444-1888
Sai da casa (Ciranda) (Traditional / Escurinho (Brésil))
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Sai da casa (Ciranda) (Traditional / Escurinho (Brésil))
4:32
41
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1748. Montesquieu "De l'esclavage des nègres". Musique: Marimba
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1748. Montesquieu "De l'esclavage des nègres". Musique: Marimba
1:11
42
The Routes of Slavery, 1444-1888
Véro (instrumental). Anonyme (Madagascar)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Véro (instrumental). Anonyme (Madagascar)
8:36
43
The Routes of Slavery, 1444-1888
El Torbellino. Traditionnel (Santander de Quilachao, Norte Caucano, Colombie)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
El Torbellino. Traditionnel (Santander de Quilachao, Norte Caucano, Colombie)
3:8
44
The Routes of Slavery, 1444-1888
Gulumbé: Los coflades de la estleya, à 6 (Enfants noirs pour le Noël du Seigneur . Juan de Araujo (1646-1712) RBMSA, 108 (La Paz, Fortún
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Gulumbé: Los coflades de la estleya, à 6 (Enfants noirs pour le Noël du Seigneur . Juan de Araujo (1646-1712) RBMSA, 108 (La Paz, Fortún
5:2
45
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit: 1782. L'esclave Belinda demande au congrès du Massachusetts une pension en guise de réparation apès une vie de labeur. Musique: Oud
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit: 1782. L'esclave Belinda demande au congrès du Massachusetts une pension en guise de réparation apès une vie de labeur. Musique: Oud
3:49
46
The Routes of Slavery, 1444-1888
Simbo (Chant de griot). Version musicale et improvisation de Kassé Mady Diabaté et Ballaké Sissoko
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Simbo (Chant de griot). Version musicale et improvisation de Kassé Mady Diabaté et Ballaké Sissoko
5:26
47
The Routes of Slavery, 1444-1888
La Iguana (Son jarocho). Traditional (Veracruz, Mexique)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
La Iguana (Son jarocho). Traditional (Veracruz, Mexique)
4:2
48
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1848. Décret sur abolition de l'esclavage. Musique : Kora et Valiha
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1848. Décret sur abolition de l'esclavage. Musique : Kora et Valiha
2:11
49
The Routes of Slavery, 1444-1888
Tonada El Congo : A la mar me Ilevan. Anonyme, Codex Trujillo (Pérou, Bolivie s. XVIII), no. 3. Voix et basse continue pour danser en chantant
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Tonada El Congo : A la mar me Ilevan. Anonyme, Codex Trujillo (Pérou, Bolivie s. XVIII), no. 3. Voix et basse continue pour danser en chantant
3:48
50
The Routes of Slavery, 1444-1888
Bom de Briga (Maracatu e Samba). Traditional / Paolo Ró & Águia Mendes (Brésil)
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Bom de Briga (Maracatu e Samba). Traditional / Paolo Ró & Águia Mendes (Brésil)
3:10
51
The Routes of Slavery, 1444-1888
Récit : 1963. Martin Luther-King "Pourquoi nous ne pouvons pas attendre". Musique : Percussions
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Récit : 1963. Martin Luther-King "Pourquoi nous ne pouvons pas attendre". Musique : Percussions
2:33
52
The Routes of Slavery, 1444-1888
Touramakan. Version musicale et improvisations de Kassé Mady Diabaté
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Touramakan. Version musicale et improvisations de Kassé Mady Diabaté
5:20
53
The Routes of Slavery, 1444-1888
Guaracha : Ay que me abraso
Les Routes de L'Esclavage (The Routes of Slavery), 1444-1888
Guaracha : Ay que me abraso
5:51
54
6:45
56
7:2
57
4:37
59
6:56
60
6:20
61
4:48
62
4:14
63
2:12
64
4:28
66
7:42