×
Ensemble Leones
ARTIST MUSICS
1
My heart has melted  Zergangen ist meins herzen we (My heart's sorrows have dissolved)
Zergangen ist meins herzens we  Zergangen ist meins herzen we (My heart's sorrows have dissolved)
 
4:59
11
I'll say it once  Ich sachs ains mals (Once I saw)
Ich sachs eins mals  Ich sachs ains mals (Once I saw)
 
1:7
18
The other day par un matin  L' autre jour, par ung matin (The other day, on a morning)
L'Autre jour par un matin  L' autre jour, par ung matin (The other day, on a morning)
 
3:59
19
Alas n'aray I never better  Helase, n'aray je jamais mieulx (Alas, Shall I see no improvement?)
Helas n'aray je jamais mieulx  Helase, n'aray je jamais mieulx (Alas, Shall I see no improvement?)
 
3:17
20
Terribly am fortunate  Terriblement suis fortunee (I have been most unlucky)
Terriblement suis fortunee  Terriblement suis fortunee (I have been most unlucky)
 
1:57
21
Of all goods plain  De tous biens plaine est ma maistresse (My mistress has every quality)
De tous biens plaine  De tous biens plaine est ma maistresse (My mistress has every quality)
7:13
22
As a distressed woman, R. 56  Comme femme desconfortee (Like a hapless woman)
Comme femme desconfortée, R. 56  Comme femme desconfortee (Like a hapless woman)
5:37
23
Fortune by your cruelty  Fortune, par ta cruaulté (Fortune, by your cruelty)
Fortune par ta cruaulté  Fortune, par ta cruaulté (Fortune, by your cruelty)
 
3:58
24
Farewell vous dy  Adieu vous dy l'espoir de ma jonesse (I bid you farewell, the hope of my youth)
Adieu vous dy  Adieu vous dy l'espoir de ma jonesse (I bid you farewell, the hope of my youth)
 
4:31
26
God knows well  Ben lo sa Dio se sum vergine e pura (The Lord knows well that I am a Pure maid)
Ben lo sa dio  Ben lo sa Dio se sum vergine e pura (The Lord knows well that I am a Pure maid)
 
5:29
27
Clear fountain  Chiara fontana de belli costumi (Limpid fountain of courtly graces)
Chiara fontana  Chiara fontana de belli costumi (Limpid fountain of courtly graces)
 
1:20
28
N'aray I never better than I have  N'aray je jamais mieulx que j'ay (Shall I never improve my lot?)
N'aray je jamais mieulx que j'ay  N'aray je jamais mieulx que j'ay (Shall I never improve my lot?)
3:35
29
Graceful lady, beautiful as gold  Dona gentile he bella come l'oro (Noble lady and lovely as gold)
Dona gentile, bella come l'oro  Dona gentile he bella come l'oro (Noble lady and lovely as gold)
4:1
30
Of all goods playne  De tous biens playne (Every quality)
De tous biens playne  De tous biens playne (Every quality)
1:15
31
O wandering light  O pelegrina, o luce, o clara stella (O wonder, o light, o bright star)
O pelegrina luce  O pelegrina, o luce, o clara stella (O wonder, o light, o bright star)
 
1:58
32
Ma boucherit  Ma bouche rit et ma pensee pleure (My mouth laughs and my mind weeps)
Ma bouche rit  Ma bouche rit et ma pensee pleure (My mouth laughs and my mind weeps)
5:50
33
My mouth complains  Ma bouche plaint les pleurs de ma pensee (My mouth laments the tears of my thoughts)
Ma bouche plaint  Ma bouche plaint les pleurs de ma pensee (My mouth laments the tears of my thoughts)
 
1:55
34
La grace de vos  La gratia de vos, donsella (Your grace, lady)
La graçia de vos  La gratia de vos, donsella (Your grace, lady)
2:1
35
Like a Discomforted Man  Comme ung homme desconforté (Like a dispirited man)
Comme ung homme desconforté  Comme ung homme desconforté (Like a dispirited man)
 
3:23
36
Pearl mya cara  Perla mya cara, o dolce amore (My dear pearl, o sweet love)
Perla mya cara  Perla mya cara, o dolce amore (My dear pearl, o sweet love)
 
7:40
37
Sancta Maria Virgo intercedes  Sancta Maria Virgo. intercede
Sancta Maria Virgo, intercede  Sancta Maria Virgo. intercede
 
4:45
38
Average life in death sumus  Media vita in morte sumus Inmitten unsers. Lebens Zeit
Media vita in morte sumus  Media vita in morte sumus Inmitten unsers. Lebens Zeit
 
4:24
51
The long  Das lang (instrumental)
Das Lang  Das lang (instrumental)
4:1
56
Sic Deus dilexit mundum  Sic Deux dilexit mundum
Sic Deus dilexit mundum  Sic Deux dilexit mundum
 
3:25
59
Ave Regina caelorum for 3 voices  Ave regina celorum (Hail, queen of the heavens)
Ave Regina caelorum for 3 voices  Ave regina celorum (Hail, queen of the heavens)
2:34
60
Or beautiful chastel (Leuven Chansonnier)  Ou beau chastel est prisonnier mon cueur (My heart is a prisoner in the fair castle)
Ou beau chastel (Leuven Chansonnier)  Ou beau chastel est prisonnier mon cueur (My heart is a prisoner in the fair castle)
 
6:56
61
At work am  Au travail suis que peu de gens croiroient (Few would believe the torments I must endure)
Au travail suis  Au travail suis que peu de gens croiroient (Few would believe the torments I must endure)
 
4:20
62
My mistress  Ma maistresse et ma plus qu'aultre amye (My mistress and lover above all women)
Ma maitresse  Ma maistresse et ma plus qu'aultre amye (My mistress and lover above all women)
4:1
63
By malle bouche (Leuven Chansonnier)  Par Malle Bouche la cruelle (On account of cruel Slander)
Par malle bouche (Leuven Chansonnier)  Par Malle Bouche la cruelle (On account of cruel Slander)
 
4:3
64
By malle bouche (Leuven Chansonnier)  Par Malle Bouche la cruelle (On account of cruel Slander)
Par malle bouche (Leuven Chansonnier)  Par Malle Bouche la cruelle (On account of cruel Slander)
 
1:42
65
Give alms (Leuven Chansonnier)  Donnez l'aumosne, chiere dame (Give alms, dear lady)
Donnez l'aumosne (Leuven Chansonnier)  Donnez l'aumosne, chiere dame (Give alms, dear lady)
 
3:40
66
Tousdis vous voit mon souvenir (Leuven Chansonnier) Tousdis vous voit mon souvenir (My memory sees you always)  Tousdis vous voit mon souvenir (My memory sees you always)
Tousdis vous voit mon souvenir (Leuven Chansonnier)  Tousdis vous voit mon souvenir (My memory sees you always)
 
3:50
67
Waiting for your arrival  En atendant vostre venue (While awaiting your return)
En atendant vostre venue  En atendant vostre venue (While awaiting your return)
 
3:40
68
Escu d'ennuy seme de plours (Leuven Chansonnier) Escu d'ennuy, semé de plours (Shield of affliction, field strewn with tears)  Escu d'ennuy, semé de plours (Shield of affliction, field strewn with tears)
Escu d'ennuy seme de plours (Leuven Chansonnier)  Escu d'ennuy, semé de plours (Shield of affliction, field strewn with tears)
 
3:19
69
J'ay des semblans tant que je vueil (Leuven Chansonnier) J'ay des semblans tant que je vueil (I have signs, as many as I want)  J'ay des semblans tant que je vueil (I have signs, as many as I want)
J'ay des semblans tant que je vueil (Leuven Chansonnier)  J'ay des semblans tant que je vueil (I have signs, as many as I want)
 
3:49
70
Si vous voullez que je vous ame (Leuven Chansonnier, attrib. Agricola) Si vous voullez que je vous ame (If you want me to love you)  Si vous voullez que je vous ame (If you want me to love you)
Si vous voullez que je vous ame (Leuven Chansonnier, attrib. Agricola)  Si vous voullez que je vous ame (If you want me to love you)
 
5:9
71
As a distressed woman, R. 56  Comme femme desconfortée (Like a hapless woman)
Comme femme desconfortée, R. 56  Comme femme desconfortée (Like a hapless woman)
6:11
72
Vraiz amans pour Dieu suppliez (Leuven Chansonnier) Vraiz amans pour Dieu suppliez (True lovers, pray to God)  Vraiz amans pour Dieu suppliez (True lovers, pray to God)
Vraiz amans pour Dieu suppliez (Leuven Chansonnier)  Vraiz amans pour Dieu suppliez (True lovers, pray to God)
 
3:40
73
One hundred thousand escus when I want to  Cent mil escuz quant je vouldroye (A hundred thousand escus when I wanted)
Cent mille escus quant je vouldroye  Cent mil escuz quant je vouldroye (A hundred thousand escus when I wanted)
4:36
74
Henri Phlippet le vert me fais porter (Leuven Chansonnier) Henri Phlippet, le vert me fais porter (Li'l Henry Ph'lippe, you make me wear green)  Henri Phlippet, le vert me fais porter (Li'l Henry Ph'lippe, you make me wear green)
Henri Phlippet le vert me fais porter (Leuven Chansonnier)  Henri Phlippet, le vert me fais porter (Li'l Henry Ph'lippe, you make me wear green)
 
4:25
75
Is it thanks  Est il mercy de quoy l'on sceust finer (Is there mercy, from which one might die)
Est-il merci  Est il mercy de quoy l'on sceust finer (Is there mercy, from which one might die)
1:51
76
Helas, mon cueur, tu m'occiras (Leuven Chansonnier) Hélas mon cueur, tu m'occiras (Alas, my heart, you will kill me)  Hélas mon cueur, tu m'occiras (Alas, my heart, you will kill me)
Helas, mon cueur, tu m'occiras (Leuven Chansonnier)  Hélas mon cueur, tu m'occiras (Alas, my heart, you will kill me)
 
2:35
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy