Jean-Yves Guerry
ARTIST MUSICS
1
Great Dramatic Fantasy
Grande Fantaisie dramatique pour ophicléide et piano
Grande Fantaisie dramatique
Grande Fantaisie dramatique pour ophicléide et piano
7:33
2
Fantasy on 'Le Desir' de Beethoven
Fantaisie sur Le Désir de Beethoven pour ophicléide et piano
Fantaisie sur 'Le Désir' de Beethoven
Fantaisie sur Le Désir de Beethoven pour ophicléide et piano
4:48
3
Duo for 2 ophicleides No. 3 (Allegro moderato)
Troisième duo pour deux ophicléides (Allegro moderato)
Duo for 2 ophicleides No. 3 (Allegro moderato)
Troisième duo pour deux ophicléides (Allegro moderato)
4:17
4
4:43
5
Pathétique trio in D minor, G. iv173
Vivacissimo
Trio pathétique in D minor, G. iv173
Vivacissimo
3:1
6
4:51
7
Pathétique trio in D minor, G. iv173
Allegro con spirito
Trio pathétique in D minor, G. iv173
Allegro con spirito
2:8
8
At the beginning of Kyrie
Kyrie eleison pour trois ophicléides
Kyrie eleison
Kyrie eleison pour trois ophicléides
3:22
11
Variations for ophicleide, Op. 62
Variations pour l'ophicléide Op. 62
Variations for ophicleide, Op. 62
Variations pour l'ophicléide Op. 62
6:36
12
Air variety, Op. 21
Air varié pour ophicléide et piano Op. 21
Air varié, Op. 21
Air varié pour ophicléide et piano Op. 21
9:22
13
Teutatès
Teutatès, Fantasie mystique pour cornet et ophicléide
Teutatès
Teutatès, Fantasie mystique pour cornet et ophicléide
5:42
14
4:3
15
2:35
16
3:36
17
2:35
18
3:5
19
2:51
20
2:30
21
2:3
22
2:22
23
2:12
24
2:47
25
2:23
26
2:53
27
2:18
28
2:28
29
2:4
30
3:44
31
2:
32
3:32
33
2:40
34
2:28
36
2:15
37
3:8
38
2:1
39
3:31
40
2:50
41
3:15
42
4:44
44
3:47
45
5:
46
2:2
47
3:13
48
2:3
49
4:59
51
1:21
52
4:
53
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Ah Seigneur, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Ah Seigneur, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2:14
54
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Seigneur, accorde-moi ta Grâce, car je suis faible. Guéris-moi, Seigneur, car mon corps est effrayé
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Seigneur, accorde-moi ta Grâce, car je suis faible. Guéris-moi, Seigneur, car mon corps est effrayé
2:50
55
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Ah! Mon Dieu, combien de temps?
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Ah! Mon Dieu, combien de temps?
1:30
56
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Prends-moi en considération Seigneur et sauve mon âme pour l'amour de ta Bonté.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Prends-moi en considération Seigneur et sauve mon âme pour l'amour de ta Bonté.
48
57
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Car dans la mort, on ne pense pas à toi: qui pourrait te remercier du fond de l'enfer?
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Car dans la mort, on ne pense pas à toi: qui pourrait te remercier du fond de l'enfer?
1:10
58
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Je suis si épuisé de gémir etma couche est humide de mes pleurs de toute la nuit.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Je suis si épuisé de gémir etma couche est humide de mes pleurs de toute la nuit.
2:1
59
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Mon corps est brisé de tristesse et vieilli par l'effroi perétuel.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Mon corps est brisé de tristesse et vieilli par l'effroi perétuel.
4:57
60
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Fléchissez, Puissances du Mal!
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Fléchissez, Puissances du Mal!
48
61
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Car le Seigneur entend mes pleurs, mon imploration et recueille ma prière.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Car le Seigneur entend mes pleurs, mon imploration et recueille ma prière.
53
62
Oh Lord, do not punish me (Psalm 6; I), TWV 7:1
Il faut briser l'Ennemi, le mettre en déroute, qu'il s'en retourne immédiatement.
Ach Herr, strafe mich nicht (Psalm 6; I), TWV 7:1
Il faut briser l'Ennemi, le mettre en déroute, qu'il s'en retourne immédiatement.
1:38