×
Fernando Lopes-Graça
ARTIST MUSICS
1
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) III. Noutros tempos, a Figueira da Foz dançava o Lundum (In the olden days, Figueira da Foz danced the Lundum)  III. Noutros tempos, a Figueira da Foz dançava o Lundum (In the olden days, Figueira da Foz danced the Lundum)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  III. Noutros tempos, a Figueira da Foz dançava o Lundum (In the olden days, Figueira da Foz danced the Lundum)
 
2:
2
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) IV. Um Natal no Ribatejo (A Christmas in Ribatejo)  IV. Um Natal no Ribatejo (A Christmas in Ribatejo)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  IV. Um Natal no Ribatejo (A Christmas in Ribatejo)
 
2:10
3
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) V. Em Alcobaça, dançando um velho Fandango (In Alcobaça, dancing an old Fandango)  V. Em Alcobaça, dançando um velho Fandango (In Alcobaça, dancing an old Fandango)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  V. Em Alcobaça, dançando um velho Fandango (In Alcobaça, dancing an old Fandango)
 
1:46
4
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) VI. Em Ourique do Alentejo, durante o São João (In Ourique do Alentejo, during the St. John Festivities)  VI. Em Ourique do Alentejo, durante o São João (In Ourique do Alentejo, during the St. John Festivities)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  VI. Em Ourique do Alentejo, durante o São João (In Ourique do Alentejo, during the St. John Festivities)
 
2:48
5
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) VII. Acampando no Marão (Camping in the Marão)  VII. Acampando no Marão (Camping in the Marão)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  VII. Acampando no Marão (Camping in the Marão)
 
1:10
6
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) VIII. Em São Miguel d'Acha, durante as trovoadas, mulheres e homens cantam o bendito (In São Miguel d'Acha, during the storms, women an  VIII. Em São Miguel d'Acha, durante as trovoadas, mulheres e homens cantam o bendito (In São Miguel d'Acha, during the storms, women an
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  VIII. Em São Miguel d'Acha, durante as trovoadas, mulheres e homens cantam o bendito (In São Miguel d'Acha, during the storms, women an
 
1:59
7
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) IX. Em terras do Douro (In the Douro valley)  IX. Em terras do Douro (In the Douro valley)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  IX. Em terras do Douro (In the Douro valley)
 
1:7
8
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) X. Nas faldas da Serra da Estrela (At the foot of Serra da Estrela)  X. Nas faldas da Serra da Estrela (At the foot of Serra da Estrela)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  X. Nas faldas da Serra da Estrela (At the foot of Serra da Estrela)
 
1:45
9
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XI. Em Silves, já não há moiras encantadas (In Silves, there are no more enchanted moorish maidens)  XI. Em Silves, já não há moiras encantadas (In Silves, there are no more enchanted moorish maidens)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XI. Em Silves, já não há moiras encantadas (In Silves, there are no more enchanted moorish maidens)
 
1:5
10
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XII. Cantando os Reis em Rezende (Singing the Reis in Rezende)  XII. Cantando os Reis em Rezende (Singing the Reis in Rezende)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XII. Cantando os Reis em Rezende (Singing the Reis in Rezende)
 
2:7
11
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XIII. Em Pegarinhos, uma velhinha canta uma antiga canção de roca (In Pegarinhos, an old woman sings an ancient spinning song)  XIII. Em Pegarinhos, uma velhinha canta uma antiga canção de roca (In Pegarinhos, an old woman sings an ancient spinning song)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XIII. Em Pegarinhos, uma velhinha canta uma antiga canção de roca (In Pegarinhos, an old woman sings an ancient spinning song)
 
1:16
12
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XIV. Na Citânia de Briteiros (In Citânia de Briteiros)  XIV. Na Citânia de Briteiros (In Citânia de Briteiros)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XIV. Na Citânia de Briteiros (In Citânia de Briteiros)
 
2:35
13
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XV. Em Monsanto da Beira, apanhando a margaça (In Monsanto da Beira, gathering the margaça)  XV. Em Monsanto da Beira, apanhando a margaça (In Monsanto da Beira, gathering the margaça)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XV. Em Monsanto da Beira, apanhando a margaça (In Monsanto da Beira, gathering the margaça)
 
1:22
14
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XVI. Na Ria de Aveiro (On the Aveiro Estuary)  XVI. Na Ria de Aveiro (On the Aveiro Estuary)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XVI. Na Ria de Aveiro (On the Aveiro Estuary)
 
1:59
15
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XVII. Em Setúbal, comendo a bela laranja (In Setúbal, eating the lovely orange)  XVII. Em Setúbal, comendo a bela laranja (In Setúbal, eating the lovely orange)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XVII. Em Setúbal, comendo a bela laranja (In Setúbal, eating the lovely orange)
 
2:3
16
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XVIII. Em Vinhais, escutando um velho romance (In Vinhais, listening to an old romance)  XVIII. Em Vinhais, escutando um velho romance (In Vinhais, listening to an old romance)
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XVIII. Em Vinhais, escutando um velho romance (In Vinhais, listening to an old romance)
 
1:50
17
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland) XIX. Os adufes troam na romaria da Senhora da Póvoa de Val-de-Lobo (The adufes rumble at the pilgrimage of Senhora da Póvoa of Val-de-L  XIX. Os adufes troam na romaria da Senhora da Póvoa de Val-de-Lobo (The adufes rumble at the pilgrimage of Senhora da Póvoa of Val-de-L
Viagens Na Minha Terra (Travels in My Homeland)  XIX. Os adufes troam na romaria da Senhora da Póvoa de Val-de-Lobo (The adufes rumble at the pilgrimage of Senhora da Póvoa of Val-de-L
 
1:31
23
O menino da sua mãe (Mother's Little Boy), Op. 21 O menino da sua mãe, Op. 21 ('Mother's Little Boy') (original version)  O menino da sua mãe, Op. 21 ('Mother's Little Boy') (original version)
O menino da sua mãe (Mother's Little Boy), Op. 21  O menino da sua mãe, Op. 21 ('Mother's Little Boy') (original version)
 
6:44
25
Old English Songs (6), Op. 52 No. 2. Early one morning  No. 2. Early one morning
Old English Songs (6), Op. 52  No. 2. Early one morning
 
2:15
26
Old English Songs (6), Op. 52 No. 3. Sir Francis Drake  No. 3. Sir Francis Drake
Old English Songs (6), Op. 52  No. 3. Sir Francis Drake
 
3:11
28
Old English Songs (6), Op. 52 No. 5. What shall we do with the drunken sailor?  No. 5. What shall we do with the drunken sailor?
Old English Songs (6), Op. 52  No. 5. What shall we do with the drunken sailor?
 
51
30
Sonnets by Camões (3), Op. 27 No. 1. Sete anos de pastor ('Seven years as a shepherd')  No. 1. Sete anos de pastor ('Seven years as a shepherd')
Sonnets by Camões (3), Op. 27  No. 1. Sete anos de pastor ('Seven years as a shepherd')
 
3:1
31
Sonnets by Camões (3), Op. 27 No. 2. Alma minha gentil ('O most gentle soul')  No. 2. Alma minha gentil ('O most gentle soul')
Sonnets by Camões (3), Op. 27  No. 2. Alma minha gentil ('O most gentle soul')
 
3:46
32
Sonnets by Camões (3), Op. 27 No. 3. Oh! Como se me alonga ('Oh how long, year after year')  No. 3. Oh! Como se me alonga ('Oh how long, year after year')
Sonnets by Camões (3), Op. 27  No. 3. Oh! Como se me alonga ('Oh how long, year after year')
 
3:24
33
Aquela triste e leda madrugada (That sad and mournful dawn), Op. 112 Aquela triste e leda madrugada, Op. 112 ('That sad and mournful dawn')  Aquela triste e leda madrugada, Op. 112 ('That sad and mournful dawn')
Aquela triste e leda madrugada (That sad and mournful dawn), Op. 112  Aquela triste e leda madrugada, Op. 112 ('That sad and mournful dawn')
 
3:37
34
Por que vossa beleza a si se vença (Now that your beauty doth better itself), Op. 133 Por que vossa beleza a si se vença, Op. 133 ('Now that your beauty doth better itself') (original version)  Por que vossa beleza a si se vença, Op. 133 ('Now that your beauty doth better itself') (original version)
Por que vossa beleza a si se vença (Now that your beauty doth better itself), Op. 133  Por que vossa beleza a si se vença, Op. 133 ('Now that your beauty doth better itself') (original version)
 
5:38
35
Old French Songs (6), Op. 50 No. 1. Chanson à grand vent ('Song in a Strong Wind')  No. 1. Chanson à grand vent ('Song in a Strong Wind')
Old French Songs (6), Op. 50  No. 1. Chanson à grand vent ('Song in a Strong Wind')
 
6:5
36
Old French Songs (6), Op. 50 No. 2. Ma belle, si tu voulais ('My lovely, if you were willing')  No. 2. Ma belle, si tu voulais ('My lovely, if you were willing')
Old French Songs (6), Op. 50  No. 2. Ma belle, si tu voulais ('My lovely, if you were willing')
 
3:38
37
Old French Songs (6), Op. 50 No. 3. Comment vouloir qu'une personne chante ('How can one expect a soul to sing)  No. 3. Comment vouloir qu'une personne chante ('How can one expect a soul to sing)
Old French Songs (6), Op. 50  No. 3. Comment vouloir qu'une personne chante ('How can one expect a soul to sing)
 
5:49
38
Old French Songs (6), Op. 50 No. 4. Le Chant des livrées ('The Song of the Liveries')  No. 4. Le Chant des livrées ('The Song of the Liveries')
Old French Songs (6), Op. 50  No. 4. Le Chant des livrées ('The Song of the Liveries')
 
6:3
39
Old French Songs (6), Op. 50 No. 5. Ah! Si j'étais petite mère ('Oh, If I were a little mother')  No. 5. Ah! Si j'étais petite mère ('Oh, If I were a little mother')
Old French Songs (6), Op. 50  No. 5. Ah! Si j'étais petite mère ('Oh, If I were a little mother')
 
1:33
40
Old French Songs (6), Op. 50 No. 6. La Vigne au vin ('From Vine to Wine')  No. 6. La Vigne au vin ('From Vine to Wine')
Old French Songs (6), Op. 50  No. 6. La Vigne au vin ('From Vine to Wine')
 
2:34
41
O sol é grande (The sun is great), Op. 130 O sol é grande, Op. 130 ('The sun is great')  O sol é grande, Op. 130 ('The sun is great')
O sol é grande (The sun is great), Op. 130  O sol é grande, Op. 130 ('The sun is great')
 
4:26
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy