×
Stanislaw Moniuszko
ARTIST MUSICS
1
The Countess  Act 1. Finał (Finale). C'est commun, Mais c'est ne pas mal
The Countess  Act 1. Finał (Finale). C'est commun, Mais c'est ne pas mal
3:34
2
The Countess  Act 2. Chór balowy. Jak sen co radość w marzeniu dawał (Ball chorus. Like sleep that gives rapture in dreams)
The Countess  Act 2. Chór balowy. Jak sen co radość w marzeniu dawał (Ball chorus. Like sleep that gives rapture in dreams)
3:0
3
The Countess  Act 2. Już kulisy ustawione (Once the wings are all set up)
The Countess  Act 2. Już kulisy ustawione (Once the wings are all set up)
8
4
The Countess  Act 2. Recitativo i aria. Suknio! coś mnie tak ubrała... Dźwięk dokoła (Recitativo and Arioso. O dress! You have arrayed me... Sounds all around)
The Countess  Act 2. Recitativo i aria. Suknio! coś mnie tak ubrała... Dźwięk dokoła (Recitativo and Arioso. O dress! You have arrayed me... Sounds all around)
5:13
5
The Countess  Act 2. Jaka gracja i postawa? (What grace and poise!)
The Countess  Act 2. Jaka gracja i postawa? (What grace and poise!)
1:13
6
The Countess  Act 2. Zefir goniący Florę (balet) (Zephyr chasing Flora (ballet))
The Countess  Act 2. Zefir goniący Florę (balet) (Zephyr chasing Flora (ballet))
7:33
7
The Countess  Act 2. Cóż to za układ, co to za pas! (What choreography, what steps!)
The Countess  Act 2. Cóż to za układ, co to za pas! (What choreography, what steps!)
38
8
The Countess  Act 2. (Aria włoska) Per que' belli labri que amore (I no longer fear those beautiful lips, which love (Italian aria))
The Countess  Act 2. (Aria włoska) Per que' belli labri que amore (I no longer fear those beautiful lips, which love (Italian aria))
4:44
9
The Countess  Act 2. Charmante voix, pyszna metoda (Charmante voix, sumptuous method)
The Countess  Act 2. Charmante voix, pyszna metoda (Charmante voix, sumptuous method)
48
10
The Countess  Act 2. Neptun na Wiśle (balet) (Neptune on the Vistula (ballet))
The Countess  Act 2. Neptun na Wiśle (balet) (Neptune on the Vistula (ballet))
2:54
11
The Countess  Act 2. Oj! coś trzeszczy wóz z tektury! (O' the cardboard wagon's creaking!)
The Countess  Act 2. Oj! coś trzeszczy wóz z tektury! (O' the cardboard wagon's creaking!)
25
12
The Countess  Act 2. Brawo Neptunowi, brawo! (Bravo Neptune!)
The Countess  Act 2. Brawo Neptunowi, brawo! (Bravo Neptune!)
42
13
The Countess  Act 2. Mówię siuprem zwolna dzieci! (Slowly, children, or your Neptune!)
The Countess  Act 2. Mówię siuprem zwolna dzieci! (Slowly, children, or your Neptune!)
14
14
The Countess  Act 2. Taniec Satyrów (Dance of the Satyrs)
The Countess  Act 2. Taniec Satyrów (Dance of the Satyrs)
2:51
15
The Countess  Act 2. Teraz znów o śpiewie wzmianka (Now another song is listed)
The Countess  Act 2. Teraz znów o śpiewie wzmianka (Now another song is listed)
27
16
The Countess  Act 2. (Śpiewka) Szemrze strumyk pod jaworem (Piosnka Broni) (song) (A babbling stream beneath a maple (Bronia's song))
The Countess  Act 2. (Śpiewka) Szemrze strumyk pod jaworem (Piosnka Broni) (song) (A babbling stream beneath a maple (Bronia's song))
3:6
17
The Countess  Act 2. A to piosnka doskonała! (What a splendid song!)
The Countess  Act 2. A to piosnka doskonała! (What a splendid song!)
1:25
18
The Countess  Act 2. Kotylion (Cotillon)
The Countess  Act 2. Kotylion (Cotillon)
1:11
19
The Countess  Act 2. Finał (Finale). Zasłonę spuścić co tchu! (Drop the curtain quickly!)
The Countess  Act 2. Finał (Finale). Zasłonę spuścić co tchu! (Drop the curtain quickly!)
4:41
20
The Countess  Act 3. Polonez "Pan Chorąży" (Horatio's Polonaise)
The Countess  Act 3. Polonez "Pan Chorąży" (Horatio's Polonaise)
3:13
21
The Countess  Act 3. No, do licha!... Któż to taki? (Well, confound it!... Whoever is it?)
The Countess  Act 3. No, do licha!... Któż to taki? (Well, confound it!... Whoever is it?)
1:43
22
The Countess  Act 3. Pojedziemy na łów, na łów (Pieśń myśliwska) (We're going hunting, hunting (Hunting song))
The Countess  Act 3. Pojedziemy na łów, na łów (Pieśń myśliwska) (We're going hunting, hunting (Hunting song))
1:14
23
The Countess  Act 3. Przyślą waści tu pachołka (They'll send you a servant)
The Countess  Act 3. Przyślą waści tu pachołka (They'll send you a servant)
19
24
The Countess  Act 3. Aż tu leci panna, panna (Here's a maid, a maiden)
The Countess  Act 3. Aż tu leci panna, panna (Here's a maid, a maiden)
1:16
25
The Countess  Act 3. Mój figielek przewyborny (What a splendid lark of mine)
The Countess  Act 3. Mój figielek przewyborny (What a splendid lark of mine)
46
26
The Countess  Act 3. (Recitativo i piosnka) Gwoździk, urok, powiew krótki... Gdy mi ktoś z boku (Recitative and song) (A carnation, a charm, a fleeting breath... When someone mentions)
The Countess  Act 3. (Recitativo i piosnka) Gwoździk, urok, powiew krótki... Gdy mi ktoś z boku (Recitative and song) (A carnation, a charm, a fleeting breath... When someone mentions)
3:19
27
The Countess  Act 3. Aż mi w oczach słono trocha (It moves a man to tears a little)
The Countess  Act 3. Aż mi w oczach słono trocha (It moves a man to tears a little)
2:14
28
The Countess  Act 3. Aria. On tu przybywa (He can be found here)
The Countess  Act 3. Aria. On tu przybywa (He can be found here)
2:55
29
The Countess  Act 3. Ale w tym szpalerze, co okrąża staw (But in that avenue circling the lake)
The Countess  Act 3. Ale w tym szpalerze, co okrąża staw (But in that avenue circling the lake)
58
30
The Countess  Act 3. Arietta. Po co się to myśl natęża (But why rack my brains?)
The Countess  Act 3. Arietta. Po co się to myśl natęża (But why rack my brains?)
2:6
31
The Countess  Act 3. Wnet kaprysów Ją oduczę (Soon I'll rid her of her whims)
The Countess  Act 3. Wnet kaprysów Ją oduczę (Soon I'll rid her of her whims)
25
32
The Countess  Act 3. Recitativo i aria. Rodzinna wioska już się uśmiecha!... Nieraz pośród zgiełku bitwy (Recitative and aria) (My village smiles for me!... Sometimes midst the din of battle)
The Countess  Act 3. Recitativo i aria. Rodzinna wioska już się uśmiecha!... Nieraz pośród zgiełku bitwy (Recitative and aria) (My village smiles for me!... Sometimes midst the din of battle)
6:43
33
The Countess  Act 3. (Duet) Ach! quelle surprise! co za spotkanie! (Ah' quelle surprise! What an encounter!)
The Countess  Act 3. (Duet) Ach! quelle surprise! co za spotkanie! (Ah' quelle surprise! What an encounter!)
2:10
34
The Countess  Act 3. Że cię oglądam i witam panie (What inexpressible delight)
The Countess  Act 3. Że cię oglądam i witam panie (What inexpressible delight)
28
35
The Countess  Act 3. (Kwartet) Patrz no Brońciu! on powrócił (Quartet) (Why look, Bronia! He's come back)
The Countess  Act 3. (Kwartet) Patrz no Brońciu! on powrócił (Quartet) (Why look, Bronia! He's come back)
3:36
36
The Countess  Act 3. Nieskończeni ci sąsiedzi! (There's no end to these neighbours!)
The Countess  Act 3. Nieskończeni ci sąsiedzi! (There's no end to these neighbours!)
10
37
The Countess  Act 3. Czy kot, czyli wilk, czy z wyżłem, z ogarem (A cat or a wolf, with pointer or bloodhound)
The Countess  Act 3. Czy kot, czyli wilk, czy z wyżłem, z ogarem (A cat or a wolf, with pointer or bloodhound)
1:16
38
The Countess  Act 3. Oj, gracz stary i spudłował! (O, a seasoned shot - and missed!)
The Countess  Act 3. Oj, gracz stary i spudłował! (O, a seasoned shot - and missed!)
4:51
39
The Countess  Act 3. (Sestettino) Wielki Boże! co to znaczy? (Almighty God! What does this mean?)
The Countess  Act 3. (Sestettino) Wielki Boże! co to znaczy? (Almighty God! What does this mean?)
3:30
40
The Countess  Act 3. Często prawdą żart pobudzi (Truth is often seen through jest)
The Countess  Act 3. Często prawdą żart pobudzi (Truth is often seen through jest)
1:22
41
The Countess  Act 3. Zbudzić się z ułudnych snów (To wake from these delusive dreams)
The Countess  Act 3. Zbudzić się z ułudnych snów (To wake from these delusive dreams)
2:22
42
The Countess  Act 3. Monsieur Dzidzi! (Monsieur Dzidzi!)
The Countess  Act 3. Monsieur Dzidzi! (Monsieur Dzidzi!)
1:3
43
The Countess  Act 3. Finał (Finale) A kiedy się pora zdarza, pora zdarza (And when it's time, it's time)
The Countess  Act 3. Finał (Finale) A kiedy się pora zdarza, pora zdarza (And when it's time, it's time)
1:39
53
Pariah  Act I. Introduction
Paria  Act I. Introduction
3:53
54
Pariah  Act I. Prologue. Scene I. Wśród cieniów nocy (Amid the shadows of night)
Paria  Act I. Prologue. Scene I. Wśród cieniów nocy (Amid the shadows of night)
2:22
55
Pariah  Act I. Prologue. Scene II. Chwytać go! (Catch him!)
Paria  Act I. Prologue. Scene II. Chwytać go! (Catch him!)
4:27
56
Pariah  Act I. Prologue. Scene III. Recitative: Paria! (Pariah!) - Cavatina. W lasach Orissy (In Orissa woods)
Paria  Act I. Prologue. Scene III. Recitative: Paria! (Pariah!) - Cavatina. W lasach Orissy (In Orissa woods)
5:41
57
Pariah  Act I. Tableau I. Scene I. Spod gwiaździstej noc opończy zwalnia jasny dzień (From under a starry mantle, the night releases a bright day)
Paria  Act I. Tableau I. Scene I. Spod gwiaździstej noc opończy zwalnia jasny dzień (From under a starry mantle, the night releases a bright day)
4:54
58
Pariah  Act I. Tableau I. Scene II. Recitative: Czystego ducha wznosić korne modły! (Send humble prayers from purest soul!) - Cavatina with Chorus. Słońce wspaniałe (Oh, mighty sun)
Paria  Act I. Tableau I. Scene II. Recitative: Czystego ducha wznosić korne modły! (Send humble prayers from purest soul!) - Cavatina with Chorus. Słońce wspaniałe (Oh, mighty sun)
4:19
59
Pariah  Act I. Tableau I. Scene III. Duet. Mój drogi! - O, droga! (Oh, my dear! My dearest one!)
Paria  Act I. Tableau I. Scene III. Duet. Mój drogi! - O, droga! (Oh, my dear! My dearest one!)
7:10
60
Pariah  Act I. Tableau II. Scene I. O, Surja wspaniały! (Oh! Great Surya!)
Paria  Act I. Tableau II. Scene I. O, Surja wspaniały! (Oh! Great Surya!)
2:51
61
Pariah  Act I. Tableau II. Scene I. Invocation. Braminowie, wezwałem was w ważnej sprawie (Brahmins, I have called you as the matter is vital)
Paria  Act I. Tableau II. Scene I. Invocation. Braminowie, wezwałem was w ważnej sprawie (Brahmins, I have called you as the matter is vital)
3:11
62
Pariah  Act I. Tableau II. Scene I. Aria. Jest jedno słowo (There is one word)
Paria  Act I. Tableau II. Scene I. Aria. Jest jedno słowo (There is one word)
2:9
63
Pariah  Act I. Tableau II. Scene I. Przedwieczny! Przedwieczny! (Eternal God! Eternal God!)
Paria  Act I. Tableau II. Scene I. Przedwieczny! Przedwieczny! (Eternal God! Eternal God!)
2:32
64
Pariah  Act I. Tableau II. Scene I. Co dziś postanowisz, dokonaj niezwłocznie (Whatever you decide today, enact without delay)
Paria  Act I. Tableau II. Scene I. Co dziś postanowisz, dokonaj niezwłocznie (Whatever you decide today, enact without delay)
1:29
65
Pariah  Act I. Tableau II. Scene II. Idamor!
Paria  Act I. Tableau II. Scene II. Idamor!
4:51
66
Pariah  Act II. Scene I. Synu! On moim ojcem? (Son! Should he be my father?) - Scene II. Duet. Idamor! Więc dziś jeszcze żoną twą zostanę (Idamor! So, today I shall become your wife.)
Paria  Act II. Scene I. Synu! On moim ojcem? (Son! Should he be my father?) - Scene II. Duet. Idamor! Więc dziś jeszcze żoną twą zostanę (Idamor! So, today I shall become your wife.)
7:47
67
Pariah  Act II. Scene III. Nealo, Nealo! Czemuś ty nie z nami? (Neala! Why are you not with us?)
Paria  Act II. Scene III. Nealo, Nealo! Czemuś ty nie z nami? (Neala! Why are you not with us?)
5:40
68
Pariah  Act II. Scene IV. Recitative. Paria! On Paria! (Pariah! He is a pariah!) - Romance. Snują się z dala groźne widziadła (Dangerous phantoms float from afar)
Paria  Act II. Scene IV. Recitative. Paria! On Paria! (Pariah! He is a pariah!) - Romance. Snują się z dala groźne widziadła (Dangerous phantoms float from afar)
4:23
69
Pariah  Act II. Scene V. Dialogue. Przybył tu jakiś starzec podróżny (An old wanderer has arrived here)
Paria  Act II. Scene V. Dialogue. Przybył tu jakiś starzec podróżny (An old wanderer has arrived here)
1:43
70
Pariah  Act II. Scene VI. Canto. Znam gród wspaniały (I know a splendid town)
Paria  Act II. Scene VI. Canto. Znam gród wspaniały (I know a splendid town)
6:20
71
Pariah  Act II. Scene VI. Trio with Chorus. Lecz próżno, ach próżno tak chodzę (Yet in vain I have wandered)
Paria  Act II. Scene VI. Trio with Chorus. Lecz próżno, ach próżno tak chodzę (Yet in vain I have wandered)
3:23
72
Pariah  Act II. Scene VII. Duet. To on! To on! On sam! (It is! He himself!)
Paria  Act II. Scene VII. Duet. To on! To on! On sam! (It is! He himself!)
8:26
73
Pariah  Act III. Scene I. Chorus. Już ołtarz gotów pod gwiazdę świata (The altar is set for the star of the world)
Paria  Act III. Scene I. Chorus. Już ołtarz gotów pod gwiazdę świata (The altar is set for the star of the world)
5:4
74
Pariah  Act III. Scene II. Prayer. Bogowie miłości, bogowie rozkoszy (Gods of love, gods of delight)
Paria  Act III. Scene II. Prayer. Bogowie miłości, bogowie rozkoszy (Gods of love, gods of delight)
2:40
75
Pariah  Act III. Scene II. Ballet
Paria  Act III. Scene II. Ballet
7:20
76
Pariah  Act III. Scene III. Co widzę?! To mój ojciec! (What do I see?! My father!)
Paria  Act III. Scene III. Co widzę?! To mój ojciec! (What do I see?! My father!)
9:13
77
Pariah  Act III. Scene III. Milczycie? Niewdzięczni! (You say nothing? You ungrateful creatures!)
Paria  Act III. Scene III. Milczycie? Niewdzięczni! (You say nothing? You ungrateful creatures!)
49
78
Pariah  Act III. Scene III. O biedne dziecię! (O my poor child!) - Scene IV. Los daje jej w zamianę za miłość czarę łez (Fate gives her a spell of tears in exchange for love.)
Paria  Act III. Scene III. O biedne dziecię! (O my poor child!) - Scene IV. Los daje jej w zamianę za miłość czarę łez (Fate gives her a spell of tears in exchange for love.)
55
79
Pariah  Act III. Scene V. Ach! - Jak pojąć straszną zmianę? (How to comprehend a change so terrible?)
Paria  Act III. Scene V. Ach! - Jak pojąć straszną zmianę? (How to comprehend a change so terrible?)
2:21
80
Pariah  Act III. Scene V. Cavatina. To nie był sen! (It was not a dream!)
Paria  Act III. Scene V. Cavatina. To nie był sen! (It was not a dream!)
5:16
81
Pariah  Act III. Finale. Słyszysz ten grom nad twa głową? (Can you hear the thunder above your head?)
Paria  Act III. Finale. Słyszysz ten grom nad twa głową? (Can you hear the thunder above your head?)
3:37
84
Petticoat  Atto I: Scene 1. or cha l'alma riscaldata
Halka  Atto I: Scene 1. or cha l'alma riscaldata
4:54
85
Petticoat  Atto I: Scene 2. or che padre in si bell'ora
Halka  Atto I: Scene 2. or che padre in si bell'ora
6:35
86
Petticoat  Atto I: Scene 3. Qual sorte, o cielo, ver me la guida?
Halka  Atto I: Scene 3. Qual sorte, o cielo, ver me la guida?
2:16
87
Petticoat  Atto I: Scene 4. Sereno al pari del ciel di maggio
Halka  Atto I: Scene 4. Sereno al pari del ciel di maggio
1:59
88
Petticoat  Atto I: Scene 5. O Gianni! Mio caro!
Halka  Atto I: Scene 5. O Gianni! Mio caro!
6:25
89
Petticoat  Atto I: Scene 6. Dove siete, signor sposo?
Halka  Atto I: Scene 6. Dove siete, signor sposo?
1:57
90
Petticoat  Atto I: Scene 7. Non mi bastano parole
Halka  Atto I: Scene 7. Non mi bastano parole
3:6
91
Petticoat  Atto I: Scene 8. Mazurka
Halka  Atto I: Scene 8. Mazurka
3:46
92
Petticoat  Atto II: Preludo
Halka  Atto II: Preludo
1:6
93
Petticoat  Atto II: Scene 1. Al. Pie della croce prostrata
Halka  Atto II: Scene 1. Al. Pie della croce prostrata
2:3
94
Petticoat  Atto II: Scene 2. Se in allodoletta
Halka  Atto II: Scene 2. Se in allodoletta
4:44
95
Petticoat  Atto II: Scene 3. E perche mai
Halka  Atto II: Scene 3. E perche mai
2:57
96
Petticoat  Atto II: Scene 4. Tu credi ancora al. Seduttore!
Halka  Atto II: Scene 4. Tu credi ancora al. Seduttore!
5:28
97
Petticoat  Atto II: Scene 5. Apritemi!
Halka  Atto II: Scene 5. Apritemi!
1:30
98
Petticoat  Atto II: Scene 6. A'allontanarti… E dunque ver lo stolto ardir
Halka  Atto II: Scene 6. A'allontanarti… E dunque ver lo stolto ardir
3:8
99
Petticoat  Atto II: Scene 7. Qual famciulla e questa
Halka  Atto II: Scene 7. Qual famciulla e questa
1:33
100
Petticoat  Atto III: Preludo
Halka  Atto III: Preludo
2:48
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy