×
Agathe Martel
ARTIST MUSICS
1
The child and the spells  Part 1. J'ai pas envie de faire ma page (I don't want to do my schoolwork)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. J'ai pas envie de faire ma page (I don't want to do my schoolwork)
2:10
2
The child and the spells  Part 1. Bébé a été sage? Il a fini sa page? (Has Baby been good? Has he finished his work?)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Bébé a été sage? Il a fini sa page? (Has Baby been good? Has he finished his work?)
1:19
3
The child and the spells  Part 1. Ça m'est égal! Ça n'est égal! (I don't care! I don't care!)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Ça m'est égal! Ça n'est égal! (I don't care! I don't care!)
1:2
4
The child and the spells  Part 1. Votre serviteur humble, Bergère (Your humble servant, Shephedess)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Votre serviteur humble, Bergère (Your humble servant, Shephedess)
2:
8
The child and the spells  Part 1. Oh! Ma belle tasse chinoise! (Oh! My lovely Chinese cup!)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Oh! Ma belle tasse chinoise! (Oh! My lovely Chinese cup!)
40
9
The child and the spells  Part 1. Arriève! je réchauffe les bons (Get back! I warm the good)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Arriève! je réchauffe les bons (Get back! I warm the good)
2:45
10
The child and the spells  Part 1. Adieu, pastourelles (Farewell, shepheresses)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Adieu, pastourelles (Farewell, shepheresses)
3:11
11
The child and the spells  Part 1. Ah! C'est Elle! C'est Elle! (Ah! It is she! It is she!)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Ah! C'est Elle! C'est Elle! (Ah! It is she! It is she!)
5:19
12
The child and the spells  Part 1. Toi, le coeur de la rose (You, the heart of the rose)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Toi, le coeur de la rose (You, the heart of the rose)
1:37
13
The child and the spells  Part 1. Deux robinets coulent dans un réservoir! (Two taps flow into a tank!)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Deux robinets coulent dans un réservoir! (Two taps flow into a tank!)
1:49
14
The child and the spells  Part 1. Oh! Ma tête! Ma tête! (Oh! My head! My head!)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Oh! Ma tête! Ma tête! (Oh! My head! My head!)
1:15
15
The child and the spells  Part 1. Mi-in-hou, Môr-nâ-ou (Miaow, Miaow)
L'enfant et les sortilèges  Part 1. Mi-in-hou, Môr-nâ-ou (Miaow, Miaow)
1:25
16
The child and the spells  Part 2. Hinhon, hinhon - Cô-âc, cô-âc
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Hinhon, hinhon - Cô-âc, cô-âc
1:11
17
The child and the spells  Part 2. Ah! Quelle joie de te retrouver, Jardin! (Ah! How glad I am to see you again, garden!)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Ah! Quelle joie de te retrouver, Jardin! (Ah! How glad I am to see you again, garden!)
1:45
18
The child and the spells  Part 2. Où es-tu? Je te cherche (Where are you? I am looking for you)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Où es-tu? Je te cherche (Where are you? I am looking for you)
2:8
19
The child and the spells  Part 2. Rends-la-moi! (Give her back to me!)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Rends-la-moi! (Give her back to me!)
38
20
The child and the spells  Part 2. Danse des Rainettes (Dance of the Frogs)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Danse des Rainettes (Dance of the Frogs)
2:9
21
The child and the spells  Part 2. Sauve-toi, sotte! Et la cage? La cage? (Save yourself, fool! And the cage? The cage?)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Sauve-toi, sotte! Et la cage? La cage? (Save yourself, fool! And the cage? The cage?)
1:9
22
The child and the spells  Part 2. La cage, c'était pour mieux voir ta pretesse (The cage was better to see how quick you are)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. La cage, c'était pour mieux voir ta pretesse (The cage was better to see how quick you are)
2:8
23
The child and the spells  Part 2. Ah! C'est l'Enfant au couteau! (Ah! It's the Child with the knife!)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Ah! C'est l'Enfant au couteau! (Ah! It's the Child with the knife!)
38
24
The child and the spells  Part 2. Il a pansé la plaie (He has bandaged the wound)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Il a pansé la plaie (He has bandaged the wound)
2:46
25
The child and the spells  Part 2. Il est bon, l'Enfant, il est sage (He's good, the Child is good)
L'enfant et les sortilèges  Part 2. Il est bon, l'Enfant, il est sage (He's good, the Child is good)
2:46
29
Romances (2), L. 79  I. L'âme évaporée
Romances (2), L. 79  I. L'âme évaporée
2:9
32
Mélodies (7), Op. 2  V. Sérénade italienne
Mélodies (7), Op. 2  V. Sérénade italienne
2:11
34
Forgotten Ariettes (6), L. 60  I. C'est l'extase langoureuse
Ariettes oubliées (6), L. 60  I. C'est l'extase langoureuse
3:3
35
Forgotten Ariettes (6), L. 60  II. Il pleure dans mon cœur
Ariettes oubliées (6), L. 60  II. Il pleure dans mon cœur
2:47
36
2:31
40
Poèmes (4), Op. 8th  III. Nuit d'automne
Poèmes (4), Op. 8  III. Nuit d'automne
3:15
41
Poems (4), Op. 3  III. Le jardin mouillé
Poèmes (4), Op. 3  III. Le jardin mouillé
3:2
43
Mélodies (2), Op. 20  I. Le bachelier de Salamanque
Mélodies (2), Op. 20  I. Le bachelier de Salamanque
1:46
48
Songs (6) "Brentano Songs", Op. 68  2. Ich wollt ein Sträusslein binden
Songs (6) "Brentano Lieder", Op. 68  2. Ich wollt ein Sträusslein binden
3:1
52
Songs (4), Op.36  3. Hat gesagt, bleibt's nicht dabei
Songs (4), Op. 36  3. Hat gesagt, bleibt's nicht dabei
2:3
55
Songs (3), Op. 29  No. 1. Traum durch die Dämmerung
Songs (3), Op. 29  No. 1. Traum durch die Dämmerung
2:43
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy