×
Guillaume de Machaut
ARTIST MUSICS
3
Went painfully  XII. Pour ce, amis, pren de ta gent
S'onques douleureusement  XII. Pour ce, amis, pren de ta gent
1:16
5
On a porroit penser  I. On ne porroit penser ne souhaidier
On ne porroit penser  I. On ne porroit penser ne souhaidier
 
1:20
6
On a porroit penser  II. Si n’en puis mais se je l’aim et tien chier
On ne porroit penser  II. Si n’en puis mais se je l’aim et tien chier
 
1:19
7
On a porroit penser  III. Et quant je vif en si plaisant dangier
On ne porroit penser  III. Et quant je vif en si plaisant dangier
 
1:27
9
Lady, have you been far from me  II. Mais cils maus est sans nulle peinne
Dame, se vous m'estés lointeinne  II. Mais cils maus est sans nulle peinne
57
10
Lady, have you been far from me  III. Se vous pri dame d’onneur pleinne
Dame, se vous m'estés lointeinne  III. Se vous pri dame d’onneur pleinne
1:7
11
Many sui early nee  I. Moult sui de bonne heure nee
Moult sui de bonne heure nee  I. Moult sui de bonne heure nee
28
19
By complaining and lamenting  IV. Nulz ne congnoist qu’est d’ami
En demantant et lamentant  IV. Nulz ne congnoist qu’est d’ami
 
54
20
By complaining and lamenting  V. N’oncques n’ot cuer esperdu
En demantant et lamentant  V. N’oncques n’ot cuer esperdu
 
53
28
By complaining and lamenting  XIII. Quar tu ne pues tant subtiller
En demantant et lamentant  XIII. Quar tu ne pues tant subtiller
 
1:1
36
My esperis are fighting  I. Mes esperis se combat a Nature
Mes esperis se combat  I. Mes esperis se combat a Nature
 
2:19
37
My esperis are fighting  II. Leur bataille est si crueuse et si dure
Mes esperis se combat  II. Leur bataille est si crueuse et si dure
 
2:15
38
My esperis are fighting  III. Et quant elle n’a de ma santé cure
Mes esperis se combat  III. Et quant elle n’a de ma santé cure
 
2:23
44
My end is my beginning  III. Mes tiers chans .iij. fois seulement
Ma fin est mon commencement  III. Mes tiers chans .iij. fois seulement
1:28
45
My end is my beginning  IV. Ma fin est mon commencement
Ma fin est mon commencement  IV. Ma fin est mon commencement
1:37
50
I can too well my lady compare  I. Je puis trop bien ma dame comparer
Je puis trop bien ma dame comparer  I. Je puis trop bien ma dame comparer
1:12
52
I can too well my lady compare  III. Or vueille Amours le dur en dous muer
Je puis trop bien ma dame comparer  III. Or vueille Amours le dur en dous muer
1:20
53
Cheerful and pretty  I. Gais et jolis, lies, chantans et joieus
Gais et jolis  I. Gais et jolis, lies, chantans et joieus
1:44
54
Cheerful and pretty  II. Car mes cuers est si forment convoiteus
Gais et jolis  II. Car mes cuers est si forment convoiteus
1:42
55
Cheerful and pretty  III. Et puis que Diex m’a fait si eüreus
Gais et jolis  III. Et puis que Diex m’a fait si eüreus
1:52
56
Doulz friends, oy my compleint  I. Dous amis, oy mon complaint
Doulz amis, oy mon compleint  I. Dous amis, oy mon complaint
 
1:54
57
Doulz friends, oy my compleint  II. Amis, t’amour si m’ataint
Doulz amis, oy mon compleint  II. Amis, t’amour si m’ataint
 
1:52
58
Doulz friends, oy my compleint  III. Mon cuer t’amour si ensaint
Doulz amis, oy mon compleint  III. Mon cuer t’amour si ensaint
 
2:3
60
Lady, each because endurer  II. C’est drois que vo viaire gent
Dame, je weil endurer  II. C’est drois que vo viaire gent
 
45
61
Lady, each because endurer  III. Einsi vous vueil tres liement
Dame, je weil endurer  III. Einsi vous vueil tres liement
 
54
62
Sweet lady, tant com vivray  I. Douce dame, tant com vivray
Douce dame, tant com vivray  I. Douce dame, tant com vivray
 
44
63
Sweet lady, tant com vivray  II. Car mis en vos laz mon vivre ay
Douce dame, tant com vivray  II. Car mis en vos laz mon vivre ay
 
50
64
Sweet lady, tant com vivray  III. Pour un dous regart que vi vray
Douce dame, tant com vivray  III. Pour un dous regart que vi vray
 
43
65
Sweet lady, tant com vivray  IV. Douce dame, tant com vivray
Douce dame, tant com vivray  IV. Douce dame, tant com vivray
 
52
69
Comment put on mieus  I. Comment puet on miex ses maus dire
Comment puet on mieus  I. Comment puet on miex ses maus dire
 
53
70
Comment put on mieus  II. Quant amans ressoingne escondire
Comment puet on mieus  II. Quant amans ressoingne escondire
 
1:4
71
Comment put on mieus  III. S’elle voit qu’il tramble et souspire
Comment puet on mieus  III. S’elle voit qu’il tramble et souspire
 
53
72
Comment put on mieus  IV. Comment puet on miex ses maus dire
Comment puet on mieus  IV. Comment puet on miex ses maus dire
 
1:2
74
Lady, vostre doulz viaire  II. Dame, et bien faire le doy
Dame, vostre doulz viaire  II. Dame, et bien faire le doy
1:36
75
Lady, vostre doulz viaire  III. Quant je remir vostre arroy
Dame, vostre doulz viaire  III. Quant je remir vostre arroy
1:39
76
Lady, vostre doulz viaire  IV. Car mis l’avez en tel ploy
Dame, vostre doulz viaire  IV. Car mis l’avez en tel ploy
1:46
78
Lady, mon cuer emportés  I. Dame, mon cuer enportez – Car il s’est si ligement
Dame, mon cuer emportés  I. Dame, mon cuer enportez – Car il s’est si ligement
 
1:32
79
Lady, mon cuer emportés  II. Dame, mon cuer enportez – Je pleure moult tendrement
Dame, mon cuer emportés  II. Dame, mon cuer enportez – Je pleure moult tendrement
 
1:31
80
Lady, mon cuer emportés  III. Dame, mon cuer enportez – Dame, vo viaire gent
Dame, mon cuer emportés  III. Dame, mon cuer enportez – Dame, vo viaire gent
 
1:30
82
Rich in love and beggars  I. Riches d’amour et mendians d’amie
Riches d'amour et mendians  I. Riches d’amour et mendians d’amie
 
1:3
83
Rich in love and beggars  II. Nus de tout ce qui me puet resjoïr
Riches d'amour et mendians  II. Nus de tout ce qui me puet resjoïr
 
37
84
Rich in love and beggars  III. N’il n’est confors de ma grief maladie
Riches d'amour et mendians  III. N’il n’est confors de ma grief maladie
 
1:6
85
Rich in love and beggars  IV. Ne vivre lie, ne morir, ne garir
Riches d'amour et mendians  IV. Ne vivre lie, ne morir, ne garir
 
38
86
Rich in love and beggars  V. Mais le voloir de si douce anemie
Riches d'amour et mendians  V. Mais le voloir de si douce anemie
 
1:5
87
Rich in love and beggars  VI. Et s’Amour vuet que je doie fenir
Riches d'amour et mendians  VI. Et s’Amour vuet que je doie fenir
 
47
89
Since my pain agrees  II. Si ne plein pas mon labour
Puis que ma dolour agree  II. Si ne plein pas mon labour
1:11
90
Since my pain agrees  III. Puis que ma dolour agree
Puis que ma dolour agree  III. Puis que ma dolour agree
45
91
Since my pain agrees  IV. Si sens meint plaisant estour
Puis que ma dolour agree  IV. Si sens meint plaisant estour
1:11
93
Since my pain agrees  VI. Mais Desirs, qui nuit et jour
Puis que ma dolour agree  VI. Mais Desirs, qui nuit et jour
1:10
94
Since my pain agrees  VII. Puis que ma dolour agree
Puis que ma dolour agree  VII. Puis que ma dolour agree
53
95
Shame, shame, doubt  I. Honte, paour, doubtance de meffaire
Honte, paour, doubtance  I. Honte, paour, doubtance de meffaire
2:1
96
Shame, shame, doubt  II. Sage en maintieng, au bien penre exemplaire
Honte, paour, doubtance  II. Sage en maintieng, au bien penre exemplaire
2:0
97
Shame, shame, doubt  III. Car quant amour maint en cuer debonnaire
Honte, paour, doubtance  III. Car quant amour maint en cuer debonnaire
2:9
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy