×
Guillaume de Machaut
ARTIST MUSICS
2
I will live  II. Car vous m’estes sans merci
Je vivroie liement  II. Car vous m’estes sans merci
1:16
3
Lady comment qu'amez de vous  I. Dame, comment qu’amez de vous ne soie
Dame, comment qu'amez de vous  I. Dame, comment qu’amez de vous ne soie
 
1:48
5
Lady comment qu'amez de vous  III. Car dous espoirs qui me norrist en joie
Dame, comment qu'amez de vous  III. Car dous espoirs qui me norrist en joie
 
1:47
7
Lady comment qu'amez de vous  V. Et vraiement, dame, se je perdoie
Dame, comment qu'amez de vous  V. Et vraiement, dame, se je perdoie
 
1:47
10
Went painfully  II. Et si ne m’a que d’un oueil
S'onques douleureusement  II. Et si ne m’a que d’un oueil
1:36
11
Went painfully  III. Ainsi Fortune se chevist
S'onques douleureusement  III. Ainsi Fortune se chevist
2:14
12
Went painfully  IV. Et, certes, je ne doubt mie
S'onques douleureusement  IV. Et, certes, je ne doubt mie
2:16
13
Went painfully  V. Ainsi en grant desconfort
S'onques douleureusement  V. Ainsi en grant desconfort
1:55
15
Went painfully  VII. Pren confort en ta souffrence
S'onques douleureusement  VII. Pren confort en ta souffrence
1:55
16
Went painfully  VIII. Se le dous viaire cler
S'onques douleureusement  VIII. Se le dous viaire cler
2:2
17
Went painfully  IX. Ne say se me sui vantee
S'onques douleureusement  IX. Ne say se me sui vantee
2:28
20
Went painfully  XII. Pour ce, amis, pren de ta gent
S'onques douleureusement  XII. Pour ce, amis, pren de ta gent
1:16
22
On a porroit penser  I. On ne porroit penser ne souhaidier
On ne porroit penser  I. On ne porroit penser ne souhaidier
 
1:20
23
On a porroit penser  II. Si n’en puis mais se je l’aim et tien chier
On ne porroit penser  II. Si n’en puis mais se je l’aim et tien chier
 
1:19
24
On a porroit penser  III. Et quant je vif en si plaisant dangier
On ne porroit penser  III. Et quant je vif en si plaisant dangier
 
1:27
25
Lady, have you been far from me  I. Dame, se vous m’estes lonteinne
Dame, se vous m'estés lointeinne  I. Dame, se vous m’estes lonteinne
1:0
26
Lady, have you been far from me  II. Mais cils maus est sans nulle peinne
Dame, se vous m'estés lointeinne  II. Mais cils maus est sans nulle peinne
57
27
Lady, have you been far from me  III. Se vous pri dame d’onneur pleinne
Dame, se vous m'estés lointeinne  III. Se vous pri dame d’onneur pleinne
1:7
28
Many sui early nee  I. Moult sui de bonne heure nee
Moult sui de bonne heure nee  I. Moult sui de bonne heure nee
28
36
By complaining and lamenting  IV. Nulz ne congnoist qu’est d’ami
En demantant et lamentant  IV. Nulz ne congnoist qu’est d’ami
 
54
37
By complaining and lamenting  V. N’oncques n’ot cuer esperdu
En demantant et lamentant  V. N’oncques n’ot cuer esperdu
 
53
45
By complaining and lamenting  XIII. Quar tu ne pues tant subtiller
En demantant et lamentant  XIII. Quar tu ne pues tant subtiller
 
1:1
53
My esperis are fighting  I. Mes esperis se combat a Nature
Mes esperis se combat  I. Mes esperis se combat a Nature
 
2:19
54
My esperis are fighting  II. Leur bataille est si crueuse et si dure
Mes esperis se combat  II. Leur bataille est si crueuse et si dure
 
2:15
55
My esperis are fighting  III. Et quant elle n’a de ma santé cure
Mes esperis se combat  III. Et quant elle n’a de ma santé cure
 
2:23
61
My end is my beginning  III. Mes tiers chans .iij. fois seulement
Ma fin est mon commencement  III. Mes tiers chans .iij. fois seulement
1:28
62
My end is my beginning  IV. Ma fin est mon commencement
Ma fin est mon commencement  IV. Ma fin est mon commencement
1:37
67
I can too well my lady compare  I. Je puis trop bien ma dame comparer
Je puis trop bien ma dame comparer  I. Je puis trop bien ma dame comparer
1:12
69
I can too well my lady compare  III. Or vueille Amours le dur en dous muer
Je puis trop bien ma dame comparer  III. Or vueille Amours le dur en dous muer
1:20
70
Cheerful and pretty  I. Gais et jolis, lies, chantans et joieus
Gais et jolis  I. Gais et jolis, lies, chantans et joieus
1:44
71
Cheerful and pretty  II. Car mes cuers est si forment convoiteus
Gais et jolis  II. Car mes cuers est si forment convoiteus
1:42
72
Cheerful and pretty  III. Et puis que Diex m’a fait si eüreus
Gais et jolis  III. Et puis que Diex m’a fait si eüreus
1:52
73
Doulz friends, oy my compleint  I. Dous amis, oy mon complaint
Doulz amis, oy mon compleint  I. Dous amis, oy mon complaint
 
1:54
74
Doulz friends, oy my compleint  II. Amis, t’amour si m’ataint
Doulz amis, oy mon compleint  II. Amis, t’amour si m’ataint
 
1:52
75
Doulz friends, oy my compleint  III. Mon cuer t’amour si ensaint
Doulz amis, oy mon compleint  III. Mon cuer t’amour si ensaint
 
2:3
77
Lady, each because endurer  II. C’est drois que vo viaire gent
Dame, je weil endurer  II. C’est drois que vo viaire gent
 
45
78
Lady, each because endurer  III. Einsi vous vueil tres liement
Dame, je weil endurer  III. Einsi vous vueil tres liement
 
54
79
Sweet lady, tant com vivray  I. Douce dame, tant com vivray
Douce dame, tant com vivray  I. Douce dame, tant com vivray
 
44
80
Sweet lady, tant com vivray  II. Car mis en vos laz mon vivre ay
Douce dame, tant com vivray  II. Car mis en vos laz mon vivre ay
 
50
81
Sweet lady, tant com vivray  III. Pour un dous regart que vi vray
Douce dame, tant com vivray  III. Pour un dous regart que vi vray
 
43
82
Sweet lady, tant com vivray  IV. Douce dame, tant com vivray
Douce dame, tant com vivray  IV. Douce dame, tant com vivray
 
52
86
Comment put on mieus  I. Comment puet on miex ses maus dire
Comment puet on mieus  I. Comment puet on miex ses maus dire
 
53
87
Comment put on mieus  II. Quant amans ressoingne escondire
Comment puet on mieus  II. Quant amans ressoingne escondire
 
1:4
88
Comment put on mieus  III. S’elle voit qu’il tramble et souspire
Comment puet on mieus  III. S’elle voit qu’il tramble et souspire
 
53
89
Comment put on mieus  IV. Comment puet on miex ses maus dire
Comment puet on mieus  IV. Comment puet on miex ses maus dire
 
1:2
91
Lady, vostre doulz viaire  II. Dame, et bien faire le doy
Dame, vostre doulz viaire  II. Dame, et bien faire le doy
1:36
92
Lady, vostre doulz viaire  III. Quant je remir vostre arroy
Dame, vostre doulz viaire  III. Quant je remir vostre arroy
1:39
93
Lady, vostre doulz viaire  IV. Car mis l’avez en tel ploy
Dame, vostre doulz viaire  IV. Car mis l’avez en tel ploy
1:46
95
Lady, mon cuer emportés  I. Dame, mon cuer enportez – Car il s’est si ligement
Dame, mon cuer emportés  I. Dame, mon cuer enportez – Car il s’est si ligement
 
1:32
96
Lady, mon cuer emportés  II. Dame, mon cuer enportez – Je pleure moult tendrement
Dame, mon cuer emportés  II. Dame, mon cuer enportez – Je pleure moult tendrement
 
1:31
97
Lady, mon cuer emportés  III. Dame, mon cuer enportez – Dame, vo viaire gent
Dame, mon cuer emportés  III. Dame, mon cuer enportez – Dame, vo viaire gent
 
1:30
99
Rich in love and beggars  I. Riches d’amour et mendians d’amie
Riches d'amour et mendians  I. Riches d’amour et mendians d’amie
 
1:3
100
Rich in love and beggars  II. Nus de tout ce qui me puet resjoïr
Riches d'amour et mendians  II. Nus de tout ce qui me puet resjoïr
 
37
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy