×
Gian Carlo Menotti
ARTIST MUSICS
50
The Saint of Bleecker Street  Ah, sweet Jesus, spare me this agony
The Saint of Bleecker Street  Ah, sweet Jesus, spare me this agony
8:30
53
The Saint of Bleecker Street  Ah, poor Michele, it is not I your rival
The Saint of Bleecker Street  Ah, poor Michele, it is not I your rival
2:49
55
The Saint of Bleecker Street  Canta ninna, canta nanna al mio bambino
The Saint of Bleecker Street  Canta ninna, canta nanna al mio bambino
2:35
56
The Saint of Bleecker Street  Annina, I've something to confess to you
The Saint of Bleecker Street  Annina, I've something to confess to you
5:45
59
The Saint of Bleecker Street  Sister, I shall hide you and take you away
The Saint of Bleecker Street  Sister, I shall hide you and take you away
1:49
60
The Saint of Bleecker Street  Veglia su di noi, Santo del Sangue
The Saint of Bleecker Street  Veglia su di noi, Santo del Sangue
4:49
61
The Saint of Bleecker Street  Introduction - Hai l'occhio nero, nero della quaglia
The Saint of Bleecker Street  Introduction - Hai l'occhio nero, nero della quaglia
6:29
63
The Saint of Bleecker Street  Eh già giovinotti voglion stare attorno a te
The Saint of Bleecker Street  Eh già giovinotti voglion stare attorno a te
3:12
64
The Saint of Bleecker Street  Ah, Michele, don't you know that love can turn to hate
The Saint of Bleecker Street  Ah, Michele, don't you know that love can turn to hate
3:1
69
The Saint of Bleecker Street  Introduction - Stop worrying, Annina
The Saint of Bleecker Street  Introduction - Stop worrying, Annina
4:53
71
The Saint of Bleecker Street  Weeping, these, for him, are days of weeping
The Saint of Bleecker Street  Weeping, these, for him, are days of weeping
5:20
73
The Saint of Bleecker Street  Agnus Dei, qui tollis peccata mundi
The Saint of Bleecker Street  Agnus Dei, qui tollis peccata mundi
4:24
74
The Saint of Bleecker Street  Annina, Annina, prepare yourself for a great joy
The Saint of Bleecker Street  Annina, Annina, prepare yourself for a great joy
1:44
75
The Saint of Bleecker Street  Oh, my Love, at last the hour has come
The Saint of Bleecker Street  Oh, my Love, at last the hour has come
3:42
77
The Saint of Bleecker Street  Gloria tibi Domine in saeculum et in saeculum saeculi
The Saint of Bleecker Street  Gloria tibi Domine in saeculum et in saeculum saeculi
6:31
79
The Consul  Act 1. Tu reviendras et voudras m'enfermer
The Consul  Act 1. Tu reviendras et voudras m'enfermer
3:41
80
The Consul  Act 1. Oh, quanto durerà così? (Oh, when will all this sorrow end?)
The Consul  Act 1. Oh, quanto durerà così? (Oh, when will all this sorrow end?)
5:1
81
The Consul  Act 1. Come si chiama?... Magda Sorel (What is your name?... Magda Sorel)
The Consul  Act 1. Come si chiama?... Magda Sorel (What is your name?... Magda Sorel)
3:52
82
The Consul  Act 1. Aspetta. Fermo. Sono andati, mamma? (Don't move yet. Wait. Have they gone, Mother?)
The Consul  Act 1. Aspetta. Fermo. Sono andati, mamma? (Don't move yet. Wait. Have they gone, Mother?)
4:21
83
The Consul  Act 1. Labbra, ditegli addio (Now, O lips, say goodbye)
The Consul  Act 1. Labbra, ditegli addio (Now, O lips, say goodbye)
5:32
84
The Consul  Act 1. Interlude; Sì... cosa desidera? (Yes... What can I do for you?)
The Consul  Act 1. Interlude; Sì... cosa desidera? (Yes... What can I do for you?)
5:42
85
The Consul  Act 1. Un altro! Un altro!... Tocca a lei (Next! Next!... Go ahead)
The Consul  Act 1. Un altro! Un altro!... Tocca a lei (Next! Next!... Go ahead)
5:28
86
The Consul  Act 1. Posso andare dal Console? (May I speak to the Consul?)
The Consul  Act 1. Posso andare dal Console? (May I speak to the Consul?)
9:14
87
The Consul  Act 2. Tu reviendras et voudras m'enfermer
The Consul  Act 2. Tu reviendras et voudras m'enfermer
1:57
88
The Consul  Act 2. Ma mai ho visto un pupo più triste di te! (I've never seen a baby so little and sad)
The Consul  Act 2. Ma mai ho visto un pupo più triste di te! (I've never seen a baby so little and sad)
4:44
89
The Consul  Act 2. John, John, perchè quei rami (John, John, why did you bring me all these branches and stones
The Consul  Act 2. John, John, perchè quei rami (John, John, why did you bring me all these branches and stones
3:59
90
The Consul  Act 2. Mamma, mamma!... Calmati, Magda (Mother! Mother!... What is it, Magda?)
The Consul  Act 2. Mamma, mamma!... Calmati, Magda (Mother! Mother!... What is it, Magda?)
3:7
91
The Consul  Act 2. Signora Sorel, per lei ho simpatia (Madame Sorel, I like you very much)
The Consul  Act 2. Signora Sorel, per lei ho simpatia (Madame Sorel, I like you very much)
4:27
92
The Consul  Act 2. Mamma, perchè taci così mamma? (Mother, why are you so still, Mother?)
The Consul  Act 2. Mamma, perchè taci così mamma? (Mother, why are you so still, Mother?)
6:44
93
The Consul  Act 2. Interlude; Come ha detto che si chiama? (What did you say your name was?)
The Consul  Act 2. Interlude; Come ha detto che si chiama? (What did you say your name was?)
4:5
94
The Consul  Act 2. Ma come ho fatto? (How did you do it?)
The Consul  Act 2. Ma come ho fatto? (How did you do it?)
3:58
95
The Consul  Act 2. Ipnotismo!... Guardami negli occhi (Hypnotism!... Look into my eyes)
The Consul  Act 2. Ipnotismo!... Guardami negli occhi (Hypnotism!... Look into my eyes)
4:51
96
The Consul  Act 2. Anche il più grande artista (Even a great, great artist)
The Consul  Act 2. Anche il più grande artista (Even a great, great artist)
3:21
97
The Consul  Act 2. Dunque è così: che l'uomo nega (To this we've come: that men withhold)
The Consul  Act 2. Dunque è così: che l'uomo nega (To this we've come: that men withhold)
3:18
98
The Consul  Act 2. Carte! Carte! Carte! Ma, quando capirà? (Papers! Papers! Papers! But don't you understand?)
The Consul  Act 2. Carte! Carte! Carte! Ma, quando capirà? (Papers! Papers! Papers! But don't you understand?)
5:59
99
The Consul  Act 2. Lei diventa irragionevole, Signora Sorel (You're being very unreasonable, Mrs. Sorel)
The Consul  Act 2. Lei diventa irragionevole, Signora Sorel (You're being very unreasonable, Mrs. Sorel)
3:3
100
The Consul  Act 3. Quante volte debbo dirlo, signora Sorel! (How often must I tell you, Mrs. Sorel)
The Consul  Act 3. Quante volte debbo dirlo, signora Sorel! (How often must I tell you, Mrs. Sorel)
3:43
Copyright Ⓒ 2013 Davinci Finger. All rights reseved     Service Terms & Policy