Masato Suzuki
ARTIST MUSICS
1
7:14
2
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
2. [Chorus]. Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
2. [Chorus]. Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
5:58
3
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
3. Aria. Ich will nach dem Himmel zu
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
3. Aria. Ich will nach dem Himmel zu
7:30
4
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
4. Recitativo. Ach! wer doch schon im Himmel wär!
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
4. Recitativo. Ach! wer doch schon im Himmel wär!
1:51
5
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
5. Aria. Ich säe meine Zähren
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
5. Aria. Ich säe meine Zähren
6:56
6
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
6. Recitativo. Ich bin bereit
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
6. Recitativo. Ich bin bereit
1:21
7
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
7. Duetto. Wie will ich mich freuen
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
7. Duetto. Wie will ich mich freuen
5:47
8
Cantata no. 146, "We must go through much tribulation", BWV 146
8. Choral. Freu dich sehr, o meine Seele
Cantata No. 146, "Wir müssen durch viel Trübsal", BWV 146
8. Choral. Freu dich sehr, o meine Seele
1:11
9
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 1. No. 1. Aria. Siehe, ich will viel Fischer aussenden
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 1. No. 1. Aria. Siehe, ich will viel Fischer aussenden
5:53
10
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 1. No. 2. Recitativo. Wie leichtlich könnte doch der Höchste
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 1. No. 2. Recitativo. Wie leichtlich könnte doch der Höchste
52
11
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 1. No. 3. Aria. Nein, Gott ist allezeit geflissen
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 1. No. 3. Aria. Nein, Gott ist allezeit geflissen
3:16
12
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 2. No. 4a. Recitativo. Jesus sprach zu Simon
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 2. No. 4a. Recitativo. Jesus sprach zu Simon
16
13
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 2. No. 4b. Arioso. Fürchte dich nicht; denn von nun an
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 2. No. 4b. Arioso. Fürchte dich nicht; denn von nun an
1:33
14
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 2. No. 5. Aria duetto. Beruft Gott selbst, so muss der Segen
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 2. No. 5. Aria duetto. Beruft Gott selbst, so muss der Segen
3:17
15
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 2. No. 6. Recitativo. Was kann dich denn in deinem Wandel schrecken
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 2. No. 6. Recitativo. Was kann dich denn in deinem Wandel schrecken
1:25
16
Cantata no. 88, "Behold, I will send out many fishermen", BWV 88
Part 2. No. 7. Choral. Sing, bet und geh auf Gottes Wegen
Cantata No. 88, "Siehe, ich will viel Fischer aussenden", BWV 88
Part 2. No. 7. Choral. Sing, bet und geh auf Gottes Wegen
1:
17
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 1. No. 1. [Chorus]. Gott fähret auf mit Jauchzen
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 1. No. 1. [Chorus]. Gott fähret auf mit Jauchzen
3:33
18
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 1. No. 2. Recitativo. Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 1. No. 2. Recitativo. Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten
43
19
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 1. No. 3. Aria. Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 1. No. 3. Aria. Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen
2:20
20
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 1. No. 4. Recitativo. Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 1. No. 4. Recitativo. Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte
23
21
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 1. No. 5. Aria. Mein Jesus hat nunmehr
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 1. No. 5. Aria. Mein Jesus hat nunmehr
2:23
22
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 6. Recitativo. Es kommt der Helden Held
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 6. Recitativo. Es kommt der Helden Held
47
23
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 7. Aria. Er ists, der ganz allein
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 7. Aria. Er ists, der ganz allein
3:8
24
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 8. Recitativo. Der Vater hat ihm ja
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 8. Recitativo. Der Vater hat ihm ja
36
25
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 9. Aria. Ich sehe schon im Geist
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 9. Aria. Ich sehe schon im Geist
3:15
26
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 10. Recitativo. Er will mir neben sich
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 10. Recitativo. Er will mir neben sich
41
27
Cantata no. 43, "God drives up with rejoicing", BWV 43
Part 2. No. 11. Choral. Du lebensfürst, Herr Jesu Christ
Cantata No. 43, "Gott fähret auf mit Jauchzen", BWV 43
Part 2. No. 11. Choral. Du lebensfürst, Herr Jesu Christ
2:24